Exemples d'utilisation de "Успешно" en russe avec la traduction "well"

<>
Он успешно продвигается в физике. He does well in physics.
Работать успешно, работая на общее благо Doing Well by Doing Good
Успешно поступив, я не очень-то хорошо учился. And when I got to law school, I didn't do very well.
Но я рад сообщить, что проект продвигается весьма успешно, But I'm happy to say it's actually going really well.
Такой метод бюрократического контроля пока что успешно применяется в ЕС. This method of bureaucratic control has (so far) worked well in the EU.
Ну, тем не менее, этот дом успешно показал мстительную гарпию. Well, nonetheless, this house has hit its quotient for vindictive harpies.
На что он ответил: «Экономика Бразилии работала успешно это время. He replied, “The Brazilian economy has been doing well.
На самом деле в США, система образования работает весьма успешно. In fact, in the United States, the teaching system has worked fairly well.
Я знаю Хун Сена и успешно работал с ним в прошлом. I know Hun Sen and worked well with him in the past.
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно. It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well.
По мере утихания страстей, становится ясным, что эти бумаги работали довольно успешно. As the dust settles, it is becoming apparent that they have fared rather well.
Если вы будете учить китайский язык успешно, вы сможете обучаться в Китае. If you learn Chinese well, you can go study in China.
Когда она успешно функционирует, она уравновешивает риск и награду, а также новшества и безопасность. When it functions well, it balances risk and reward, and innovation and safety.
Иран успешно продвигается по пути обогащения урана в достаточно больших объемах, чтобы изготовить ядерное оружие. Iran is well down the path to being able to enrich uranium on a large enough scale to produce a nuclear weapon.
Он успешно принудил Сирию сдать химическое оружие и санкционировал гуманитарную помощь стране без согласия ее властей. It did well to force Syria to give up its chemical weapons, and to authorize humanitarian access without the regime’s consent.
более успешно выполнять свои обязанности и оказывать правительствам по их просьбе содействие в вопросах представления докладов; To better fulfil their responsibilities and assist Governments, upon request, with respect to the reporting process;
Если правительство станет партнёром, оно достаточно успешно сможет наделять банки основным капиталом для успешного ведения их деятельности. If government becomes a partner, it may well endow the banks immediately with the equity required to sustain their business.
Однако изменения прошли настолько успешно, что во втором квартале дополнительные издержки уже в основном нивелировались ростом поступлений. However, the change was working so well that as the second quarter progressed, the short-term costs of what had been done had largely been eliminated.
Не очень, если не считать Венгрию. Демократические институты в регионе, слава Богу, действуют довольно успешно и активно. Well with the possible exception of Hungary, no: democratic institutions in the region have, thankfully, been quite robust.
Каждая использовавшаяся технология успешно применялась для мостов, и для всех расчетные нагрузки и методы анализа были хорошо разработаны. Each used technology that engineers had been confidently employing for bridges, and for which the assumed loads and methods of analysis were well established.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !