Exemples d'utilisation de "Устава" en russe

<>
Похоже, он сторонник правил и устава. He looks to be a stickler for rules and regs.
Тренер и спортсменка - это нарушение устава АПВ. Coach, player - it's against ABV regulations.
Данные действия противоречат части 8, страницы 5 Устава базы. This act was contrary to Part 8, Page 5 of Station Standing orders.
Интерпретация устава старшим офицером может быть расценена как нарушение субординации. Interpreting regulations for a senior officer could be considered insubordination.
Есть и хорошая новость - Статья VI Устава МВФ по-прежнему гласит: The good news is that Article VI of the IMF Articles of Agreement still stands:
ВКП обладает финансовой самостоятельностью и действует исключительно на основании своего устава. The GCTU enjoys financial independence and operates exclusively on the basis of its Constitution.
Поправки к статьям 24 и 25 Устава (Конституции) Всемирной организации здравоохранения. Amendments to articles 24 and 25 of the Constitution of the World Health Organization.
Поправки к статьям 34 и 55 Устава (Конституции) Всемирной организации здравоохранения. Amendments to articles 34 and 55 of the Constitution of the World Health Organization.
Забавно, что ты сначала умолчал о не соблюдении устава о порядке увольнения. It's funny how you held out on me on that proper notice exception.
Я полагаю, что вы окажетесь перед военным трибуналом по нарушению 12 статей устава. I believe you face 12 counts of court-martial offences.
Совет регионального отделения партии вынес предупреждение за нарушение пункта 1 параграфа 12 устава партии. The District Council issued a warning - - for breach of Party Regulations paragraph 12, section 1.
Согласно п. 344 вышеназванного Устава, письма опускаются в почтовые ящики или передаются представителям администрации в запечатанных конвертах. Under paragraph 344 of the regulations, letters are dropped in the postboxes or given to penitentiary staff in sealed envelopes.
Это было бы серьезным нарушением правила 44 констебльского устава о порядке хранения оружия и ухода за ним. That would be a flagrant contravention of rule number 44 of the constables' code of behaviour, hygiene and equipment care.
На Звёздном флоте нет положения устава обрекающее человека на смерть без суда, кое что вы и Адмирал Маркус забыли. There is no Starfleet regulation that condemns a man to die without a trial, something you and Admiral Marcus are forgetting.
Тенденция в Совете к нормотворческой деятельности на основе главы VII Устава проявилась 8 октября, когда он принял резолюцию 1566 (2004). The Council's tendency to legislate under Chapter VII of the Chanter was demonstrated on 8 October, when it adopted resolution 1566 (2004).
В том, что касается процедур применения статьи 19 Устава, Европейский союз считает настоятельно необходимым решить этот вопрос в ходе нынешней сессии. As for the procedures for the application of Article 19, the European Union was very anxious for the matter to be resolved during the present session.
Двора, на складе пылятся 8 холодильников, это что нарушение устава, если один будет стоять в моей комнате, а семь умрут там? Dvora, there are 8 fridges standing in the warehouse, gathering dust, so who cares if one stood in my room, and 7 went on standing there?
В статье 15.2 Устава указывается, что шкала взносов по мере возможности основы-вается на самой последней шкале, действующей в Организации Объединенных Наций. Article 15.2 of the Constitution stipulates that the scale of assessments shall be based to the extent possible on the scale most recently employed by the United Nations.
Есть и хорошая новость – Статья VI Устава МВФ по-прежнему гласит: «Члены МВФ могут применять меры управления, необходимые для регулирования международных движений капитала». The good news is that Article VI of the IMF Articles of Agreement still stands: “Members may exercise such controls as are necessary to regulate international capital movements.”
рассмотрение путей укрепления межарабских отношений в рамках Устава Лиги и ее различных вспомогательных организаций, а также арабских пактов и соглашений, действующих в настоящее время; Consideration of means of strengthening inter-Arab relations in the framework of the Pact of the League and its various subsidiary organizations, and Arab pacts and agreements currently in effect.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !