Exemples d'utilisation de "Установленный" en russe
Traductions:
tous9235
establish2710
install2618
set2449
determine632
enable350
fixed139
stated49
assigned34
institutional17
autres traductions237
Чтобы быть свободными, мы должны сломать установленный закон.
To be free, we must break the established law.
Необходим установленный пакет Wine (эмулятор Windows).
You will need to have the Wine (Windows emulator) package installed.
Пароль — пароль от Личного кабинета, установленный во время регистрации.
Password: the password to your Personal Area, which you set during registration.
Посредством различных методов анализа определяется количество остаточного стабилизирующего вещества в метательном заряде- и продуктов его реакции,- которое должно превышать уровень, установленный в качестве безопасного.
Various analytical techniques are used to determine the quantity of residual stabilizer in the propellant and its reaction products, which must be above a level established as a safe concentration.
Установленный флажок обозначает, что политика включена.
A check in the box indicates the policy is enabled.
Таким образом, сейчас Китай может осуществлять контроль над денежной экспансией, пока он удерживает установленный курс обмена.
So, for now, China can bring monetary expansion under control while keeping the exchange rate fixed.
Поэтому указывалось, что заключенное в проекте в квадратные скобки выражение, которое содержит указание на статью 4 Конвенции, изменило бы баланс, установленный в Конвенции.
Accordingly, it was stated that the bracketed phrase in the draft, which refers to article 4 of the Convention, would alter the balance that existed in the Convention.
Если тот или иной член, или заместитель члена, комитета по надзору за соблюдением статьи 6 уходит в отставку или по иным причинам не может завершить установленный срок пребывания в должности или выполнять свои должностные функции, комитет по надзору за соблюдением статьи 6 может принять решение, с учетом близости следующей сессии КС/СС, назначить другого члена, или заместителя члена, для замены выбывшего члена на оставшийся срок действия его мандата.
If a member, or alternate member, of the Article 6 supervisory committee resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, the Article 6 supervisory committee may decide, bearing in mind the proximity of the next session of the COP/MOP, to appoint another member, or alternate member, to replace the said member for the remainder of that member's mandate.
И все же, несмотря на эти бури изменений, преобладает установленный атавизм.
Yet despite these gales of change, institutional atavism prevails.
Возникает вопрос о том, можно ли перенести установленный в данном контексте принцип на режим односторонних актов.
The question that arises is whether the principle established in this context can be transferred to the regime of unilateral acts.
32-разрядный выпуск Outlook, установленный в 64-разрядной операционной системе:
32 bit Outlook installed on a 64 bit operating system:
Мы никогда не превышаем бюджет, установленный вами для каждого объявления.
We'll always stay within the budget you set for each ad.
Произведенный Группой расчет основан на сокращении стоимости оборудования и материалов за установленный Группой период компенсации, как об этом подробнее говорится в пунктах 89 и 90 выше.
The Panel's valuation approach considers the decline in value of the equipment and materials over the compensable period determined by the Panel, as discussed in paragraphs 89 and 90 above.
Такая политика имела успех: порядок, установленный с помощью строгого и неукоснительного сосредоточения на единственной цели, позволил политикам контролировать – а затем и побороть – инфляцию.
The policy was a success: the discipline imposed by strict and rigorous concentration on a sole objective enabled policymakers to control – and then conquer – inflation.
Аргентина представила свой меморандум, а Уругвай свой контрмеморандум в срок, установленный постановлением Суда от 13 июля 2006 года.
Argentina filed its memorial and Uruguay its counter-memorial within the time limits fixed by the order of 13 July 2006.
Если член или заместитель члена Комитета по надзору за соблюдением статьи 6 уходит в отставку или по иным причинам не может завершить установленный срок пребывания в должности или выполнять свои должностные функции, Комитет по надзору за соблюдением статьи 6 может принять решение, с учетом близости следующей сессии КС/СС, о назначении другого члена или заместителя члена от той же группы, для замены выбывшего члена на оставшийся срок действия его мандата.
If a member, or an alternate member, of the Article 6 Supervisory Committee resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, the Article 6 Supervisory Committee may decide, bearing in mind the proximity of the next session of the COP/MOP, to appoint another member, or an alternate member, from the same constituency to replace the said member for the remainder of that member's mandate.
Еще хуже то, что установленный научный предрассудок по поводу пола распространяется и на сами научные исследования, ставя под угрозу жизнь и благополучие женщин.
Worse still, science's institutional gender bias extends to scientific research itself, endangering women's lives and well-being.
Либерал, напротив, это тот, кто готов изменить установленный порядок в погоне за мечтой о лучшем мире.
A liberal, by contrast, is someone ready to alter the established order in pursuit of a vision of a better world.
32-разрядный выпуск Outlook, установленный в 32-разрядной операционной системе:
32 bit Outlook installed on a 32 bit operating system:
Простая скидка уменьшает цену одного или нескольких продуктов на установленный процент или сумму.
A simple discount reduces the price of one or more products by a set percentage or amount.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité