Exemples d'utilisation de "Устойчивых" en russe avec la traduction "enduring"
Traductions:
tous3882
sustainable2850
steady250
stable194
resistant152
strong101
resilient89
robust72
enduring29
firm20
well-balanced3
stabilized2
buoyant1
autres traductions119
Из-за этих устойчивых реалий мексиканский народ не винит Кальдерона в сегодняшнем суровом экономическом кризисе;
Because of this enduring status quo, Mexico's people do not blame Calderón for today's harsh economic downturn;
Из-за этих устойчивых реалий мексиканский народ не винит Кальдерона в сегодняшнем суровом экономическом кризисе; они считают, что это естественное течение бизнеса.
Because of this enduring status quo, Mexico’s people do not blame Calderón for today’s harsh economic downturn; it is business as usual, they think.
Поскольку при определенных обстоятельствах приводить к установлению тесных и устойчивых связей между отдельными лицами и странами могут и другие факторы, государствам-участникам следует включать в свои доклады информацию о правах постоянных жителей на возвращение в свою страну места жительства.
Since other factors may in certain circumstances result in the establishment of close and enduring connections between a person and a country, States parties should include in their reports information on the rights of permanent residents to return to their country of residence.
Однако возможности для более устойчивых изменений в разделении труда в рамках домашнего хозяйства по-прежнему ограничены из-за того, что эта работа женщин носит лишь сезонный характер, а в остальное время они возвращаются к выполнению своих традиционных функций жен и матерей.
However, the potential for a more enduring change in terms of the division of labour in the household is circumscribed by the fact that women are only seasonally employed and revert to their traditional roles as wives and mothers in the off season.
Это, пожалуй, наиболее устойчивая особенность американской власти.
This is perhaps the most enduring feature of American power.
стремление давать устойчивое политическое выражение моральным понятиям добра и зла, которое нацисты пытались инвертировать.
the effort to give enduring political expression to the moral concepts of good and evil that the Nazis tried to invert.
Экономисты почти не сомневаются в том, что вступление в зону евро принесет Польше устойчивую чистую прибыль.
There is little doubt among economists that euro membership will bring enduring net benefits to Poland.
Но для того чтобы построить значимую основу для сотрудничества, устойчивое недоверие между странами Восточной Азии должно быть развеяно.
But, in order to build a meaningful framework for cooperation, enduring distrust among East Asian countries must be dispelled.
Разделение Корейского полуострова 65 лет назад было самой большой ? и продолжает оставаться наиболее устойчивой ? трагедией второй мировой войны.
The division of the Korean Peninsula 65 years ago was one of the greatest – and now most enduring – tragedies of the Second World War.
Задача, которую возложил на него бог, заключается в построении "устойчивого глобального мира на основе свободы, безопасности, процветания и надежды".
Its God-given task is to build an "enduring global peace on the foundations of freedom, security, prosperity, and hope."
А с заботой - надежда, что мы сможем найти устойчивое место для нас в рамках природных систем, которые нас поддерживают.
And with caring, there's hope that we can find an enduring place for ourselves within the natural systems that support us.
Наконец, США должны воспользоваться своей устойчивой позицией как крупнейшего экспортного рынка Пакистана для ужесточения экономических винтов в стране, не имеющей денег.
Finally, the US should take advantage of its enduring position as Pakistan’s largest export market to tighten the economic screws on the cash-strapped country.
К сожалению, для такой бедной страны, как Индия, надежные результаты в области развития могут быть достигнуты только с помощью быстрого и устойчивого роста.
Unfortunately, for a country as poor as India, only sustained rapid growth can lead to enduring development gains.
Это относится скорее к утверждению прочного мира, устойчивого к происшествиям и несчастным случаям и способного предотвратить политическо-военный кризис, подобный спровоцированному северокорейской ядерной программой.
It refers to an enduring peace, which is not easily affected by incidents or accidents and is able to prevent politico-military crises such as that caused by the North's nuclear program.
Также устойчивые автобиографичные нарушения памяти и неспособность запоминать очередности не могут быть полностью приписаны действию ЭШТ, поскольку ЭШТ редко применяется в качестве единственного метода лечения.
Nor can enduring autobiographical memory disturbances and inability to remember lists be readily attributed to ECT, because ECT is rarely given on its own.
Однако не только территориальные споры вносят разногласия в отношения Индии и Китая - вода становится ключевой проблемой безопасности в китайско-индийских отношениях и потенциальным источником устойчивого конфликта.
The issues that divide India and China, however, extend beyond territorial disputes. Water is becoming a key security issue in Sino-Indian relations and a potential source of enduring discord.
Система плавающих валютных курсов показала себя удивительно хорошо. Однако изменчивость валютных курсов и их непредсказуемость, скорее всего, останутся устойчивой постоянной в 2011 году и в дальнейшем.
The floating exchange-rate system works surprisingly well, but currency volatility and unpredictability look likely to remain an enduring constant in 2011 and beyond.
Тем не менее, кто бы из "героев" ни победил, для строительства устойчивого мира и стабильности в израненной войной Шри-Ланке потребуется провести процесс национального примирения и исцеления.
Whichever "hero" wins, however, building enduring peace and stability in war-scarred Sri Lanka requires a genuine process of national reconciliation and healing.
Его роль в установлении устойчивой демократии в Индии, несмотря на напряженность между кастами, этносами, религиями и региональными предпочтениями, сделала его одним из самых выдающихся людей двадцатого века.
His role in establishing enduring democracy in India, despite the tensions of caste, ethnicity, religion, and regional loyalties, made him one of the towering figures of the twentieth century.
Короче говоря, QE3 сокращает риск прямого экономического спада, но вряд ли может привести к устойчивому восстановлению экономики, которая все еще переживает болезненный процесс сокращения доли заемных средств.
In short, QE3 reduces the tail risk of an outright economic contraction, but is unlikely to lead to a sustained recovery in an economy that is still enduring a painful deleveraging process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité