Exemples d'utilisation de "Утверждения" en russe avec la traduction "adoption"

<>
рассмотреть с целью утверждения программы работы секретариата, ГМ, КНТ и КРОК; To consider for adoption the work programmes of the secretariat, GM, CST and CRIC;
Предполагается, что акт официального утверждения будет представлен не позднее конца июля 2002 года. The formal adoption deed is expected to be submitted not later than the end of July 2002.
предоставлять методические указания по вопросам выполнения пересмотренных рекомендаций после их утверждения Статистической комиссией. Provide guidance on the implementation of the revised recommendations after their adoption by the Statistical Commission.
Эта дополнительная отчетная задача требует создания и утверждения единообразной методологии установления критериев и использования показателей. This added reporting assignment requires the establishment and adoption of a uniform methodology for setting benchmarks and using indicators.
Текст представляется Рабочей группе для утверждения в качестве нового стандарта ЕЭК ООН на мясные туши и отрубы. The text is submitted to the Working Party (together with Addenda 1 and 3) for adoption as a new UN/ECE standard for bovine carcases and cuts.
Принятие мер в целях упорядочения рассмотрения и утверждения заявок на строительство в рамках программы уже позволило ускорить эту деятельность. The adoption of measures to streamline applications for building under the programme has already helped to expedite this activity.
Объявления должны публиковаться по меньшей мере за 30 дней до начала представления нормативного акта в целях принятия, одобрения или утверждения. The announcement must be published at least 30 days in advance of the submission of the normative act to adoption, approval or endorsement.
разработать и согласовать свои правила процедуры и рекомендовать их Конференции Сторон для утверждения, применяя до этого момента проект этих правил; Develop and agree on its rules of procedure and recommend them to the Conference of the Parties for adoption, applying draft rules until then;
В соответствии с установившейся практикой проект доклада о работе сессии будет подготовлен для утверждения на заключительном пленарном заседании 14 сентября 2007 года. A draft report of the session will be prepared for adoption at the concluding plenary meeting on 14 September 2007, in accordance with established practice.
Между тем работа над проектом конвенции о выдаче уже завершена, и он готов для представления и утверждения на встрече глав африканских государств. Meanwhile, the draft convention on extradition has been finalized and is ready for submission to the Summit of African Heads of State for adoption.
Этот документ будет представлен на заключительной подготовительной сессии для информации и на Всемирной встрече на высшем уровне — для информации и официального утверждения. The document will be transmitted to the final preparatory session for information and to the World Summit for information and formal adoption.
С момента утверждения пересмотренного круга ведения координатора по гуманитарным вопросам в 2003 году МПК опубликовал новые документы о политике, принципы и руководящие положения. Since the adoption of the Revised Terms of Reference for the Humanitarian Coordinator in 2003, new policies, principles and guidelines have been issued by IASC.
Комитет может дополнительно разрабатывать правила процедуры для подразделений, в том числе правила по конфиденциальности, согласующиеся с настоящими процедурами, для их утверждения КС/СС. The Committee may further develop rules of procedure for the branches, including rules on confidentiality, consistent with these procedures, for adoption by the COP/MOP.
Статус: окончательный проект (по состоянию на 27 июня 2005 года, одобренный на форуме по обмену информацией о КПКЗ в ожидании официального утверждения Комиссией). Status: final draft (as of 27 June 2005, endorsed by IPPC Information Exchange forum, awaiting formal adoption by the Commission).
1 сентября 2006 года новый Директор взял на себя руководство деятельностью Центра и определил новое направление деятельности путем разработки и утверждения новой стратегии. On 1 September 2006, the new Director took over the operations of the Centre, embarking on a new direction through the development and adoption of a new strategy.
С учетом рекомендаций, высказанных в разделе III выше относительно утверждения повестки дня, Генеральный комитет одобрил распределение пунктов, предложенное в пункте 74 меморандума Генерального секретаря. Taking into account the recommendations in section III above regarding the adoption of the agenda, the General Committee approved the allocation of items contained in paragraph 74 of the memorandum by the Secretary-General.
Исполнительный комитет рассмотрит Предварительную аннотированную повестку дня, содержащуюся в документе А/АС.96/LIII/L.1, в качестве основы для утверждения повестки дня сессии. The Executive Committee will consider the Provisional Annotated Agenda, contained in A/AC.96/LIII/L.1, as basis for the adoption of the agenda of the session.
Исполнительный комитет рассмотрит Предварительную аннотированную повестку дня, содержащуюся в документе A/AC.96/LIV/L.1, в качестве основы для утверждения повестки дня сессии. The Executive Committee will consider the Provisional Annotated Agenda, contained in A/AC.96/LIV/L.1, as basis for the adoption of the agenda of the session.
Исполнительный комитет рассмотрит предварительную аннотированную повестку дня, содержащуюся в документе А/АС.96/LI/L.1, в качестве основы для утверждения повестки дня сессии. The Executive Committee will consider the Provisional Annotated Agenda, contained in A/AC.96/LI/L.1, as basis for the adoption of the agenda of the session.
Исполнительный комитет рассмотрит Предварительную аннотированную повестку дня, содержащуюся в документе А/АС.96/LII/L.1, в качестве основы для утверждения повестки дня сессии. The Executive Committee will consider the Provisional Annotated Agenda, contained in A/AC.96/LII/L.1, as basis for the adoption of the agenda of the session.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !