Exemples d'utilisation de "Учреждения" en russe avec la traduction "agency"
Traductions:
tous12500
institution6939
agency2720
establishment1252
organization570
constitution18
instituting8
autres traductions993
прикомандирование сотрудников МПК в развитые учреждения по конкуренции.
Attachment of MPC staff to well-developed competition agencies.
обменные бюро и другие учреждения, уполномоченные осуществлять валютные операции;
Money-changing firms and other agencies authorized to deal in foreign currencies;
Обеспечение надлежащей информированности отчитывающегося учреждения о структурах доноров (и получателей)
Develop a good knowledge of the donor (and recipient) structures in the reporting agency
Аналогичного мнения придерживаются действующие в Ираке гуманитарные и международные учреждения и организации.
That is also the view of the humanitarian and international agencies and organizations in Iraq.
Оба учреждения находятся под контролем президента, и оба часто называют ведомствами-хищниками.
Both are under the president’s control, and both have come to be widely regarded as predatory state agencies.
Так, например, определены обязанности каждого учреждения в области обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.
For example, in the area of emergency preparedness, the responsibilities of each agency had been identified.
ПО контролирует все государственные и муниципальные органы и учреждения, а также их персонал.
The JO's supervision covers all State and municipal agencies and bodies and their personnel.
Но, как продемонстрировали недавние события, надежные учреждения здравоохранения не следует принимать как гарантию.
But, as recent events have illustrated, robust health agencies should not be taken for granted.
В некоторых странах учреждения по поощрению инвестиций активно участвуют в информационно-пропагандистском обеспечении политики.
In some countries, the investment promotion agency was actively involved in policy advocacy work.
Например, в процессе реинтеграции основную работу выполняют работники и учреждения, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи.
For example, in the reintegration process, humanitarian aid workers and agencies are among the heavy lifters.
Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры.
Admittedly, it is politically difficult to turn government agencies into more entrepreneurial units.
ЮНИДО берет на себя также роль головного/ведущего учреждения подпрограммы по росту и экономическим возможностям.
UNIDO is also assuming the role of lead/convenor agency of the subprogramme on growth and economic opportunities.
В более общем плане одна делегация хотела знать, как взаимодействуют все учреждения в Южной Азии.
On a general note, one delegation was interested in how the agencies were all working together in South Asia.
После проведения в двухгодичном периоде 2006-2007 годов обстоятельной работы по выверке сумм учреждения решили, что:
After conducting an extensive exercise to reconcile the amounts during the biennium 2006-2007, the agencies resolved that:
В компиляции сводных данных о доставке грузов участвуют предприятия, учреждения и частные лица, занимающиеся транспортным бизнесом.
Participants in the compilation of summary data on freight conveyances include enterprises, agencies and private individuals involved in the transportation business.
Это "гонка вооружений", в которой государственные учреждения, имеющие недостаточное финансирование, не имеют никаких шансов на победу.
It is an arms race that underfunded government agencies have no chance to win.
11 июля 2003 года учреждения системы ООН одобрили в Нью-Йорке организационные основы учебной работы ООН (ООУ).
The UN Organisational Learning Framework (OLF) was approved by the UN System Agencies in New York on 11 July 2003.
В 2003 году ЮНФПА и другие учреждения Организации Объединенных Наций начали глобальную кампанию борьбы с послеродовыми свищами.
In 2003 UNFPA and other United Nations agencies launched the global Campaign to End Fistula.
Правительства, правоохранительные учреждения и гражданское общество — всем им отведена важная роль в укреплении безопасности на индивидуальном уровне.
Governments, law enforcement agencies and civil society all have crucial roles to play in enhancing security at the individual level.
Учреждения на местах докладывают, что до 15 процентов из этих людей были возвращены не в добровольном порядке.
Agencies on the ground report that up to 15 per cent of these were involuntary returns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité