Exemples d'utilisation de "Финансируемая" en russe
Транснациональная киберугроза, финансируемая государством, имеет два уровня.
The state-sponsored transnational cyber threat is at two levels.
В штате Техас самая малочисленная и слабо финансируемая адвокатура в стране.
The state of Texas has the most overwhelmed and underfunded defense bar in the country.
Кроме того, имеется финансируемая диаспорой школа Агапе и центр народных промыслов.
In addition, there is a diaspora Agape school and craft center.
Alhurra - финансируемая правительством США, арабоязычная телесеть, передающая новости и информацию в 22 страны в арабском мире.
And Alhurra is a U.S. Government- sponsored Arabic language television network that distributes news and information to over 22 countries in the Arab world.
Международная программа стажировок для молодежи, финансируемая Канадским агентством по международному развитию (КАМР), предоставляет молодым специалистам возможность работать и жить за рубежом.
The International Youth Internship Program, sponsored by the Canadian International Development Agency (CIDA), provides young professionals with the opportunity to work and live in communities overseas.
Комитет рекомендует принять предложение о создании одной должности класса С-2 и пяти должностей категории общего обслуживания в Отделе информационно-технического обслуживания, в котором в настоящее время имеется лишь одна должность класса С-2, финансируемая со вспомогательного счета.
The Committee recommends acceptance of the proposal to establish the P-2 and the five General Service posts in the Information Technology Services Division, which currently only has one P-2 support account post.
В таблице 10.2 отражена деятельность, финансируемая по счетам расходов на вспомогательное обслуживание программ, за исключением деятельности, финансируемой со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, которая отражается в финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира.
Schedule 10.2 shows the activities in the programme support costs accounts, with the exception of the support account for peacekeeping operations, which is reported in the United Nations financial statements for peacekeeping operations.
В течение первых двух недель сентября в Сьерра-Леоне находилась независимая группа экспертов, финансируемая Всемирным банком и министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства для проведения всеобъемлющего обзора программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая в ближайшее время должна представить свой окончательный доклад.
An independent team of experts, sponsored by the World Bank and the United Kingdom Department for International Development, visited Sierra Leone during the first two weeks of September to conduct a comprehensive review of the disarmament, demobilization and reintegration programme and will shortly be presenting its final report.
ДИВЕРСИТАС (финансируемая МСНС, тремя его вспомогательными органами и ЮНЕСКО); Международная программа «Геосфера-биосфера»: исследование глобальных изменений (МСНС); Международная программа по изучению человеческих факторов глобальных экологических изменений (МСМС и МССН); и Всемирная программа исследования климата (МСНС, Межправительственная океанографическая комиссия и Всемирная метеорологическая организация).
DIVERSITAS (sponsored by ICSU and three of its subsidiary bodies plus the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)); the International Geosphere-Biosphere Programme: A Study of Global Change (ICSU); the International Human Dimensions Programme (ICSU and ISSC); and the World Climate Research Programme (ICSU, the Intergovernmental Oceanographic Commission and the World Meteorological Organization).
Кроме того в результате реорганизации Управления должность С-5, финансируемая из регулярного бюджета, была приписана к Секции исследований и анализа, что позволило освободить должность С-5 в рамках основной программы по анализу политики и тенденций для начальника Группы независимой оценки, которая будет финансироваться из бюджета инфраструктуры.
Further, as a result of the reorganization of the Office, a P-5 post from the regular budget was assigned to the Research and Analysis Section, thereby releasing the P-5 post in the policy and trend analysis core programme, for the Chief of the Independent Evaluation Unit under the infrastructure budget.
Тем не менее в настоящей главе содержатся ссылки на термины " удержание правового титула " (продавец и покупатель) и такие его эквиваленты, как " обеспечительное право на " покупные деньги " " (обеспеченный кредитор и лицо, предоставляющее право) и " финансируемая аренда " (финансирующий арендодатель и арендатор), с тем чтобы показать, что их следует рассматривать аналогичным образом.
However, in this chapter reference is made to the terms “retention of title” (seller and buyer) and its equivalents, such as a “purchase-money security right” (secured creditor and grantor) and a “financial lease” (financial lessor and lessee), to make the point that they should be treated in the same way.
Одна должность С-2, финансируемая из регулярного бюджета, будет переведена в предлагаемый секретариат по информационно-стратегическому анализу, как указано в пункте 34 выше, в то время как новые должности призваны укрепить повседневное взаимодействие Группы с миссиями по поддержанию мира в дополнение к разработке комплексной доктрины и руководящих принципов, которыми могли бы пользоваться миссии.
One regular budget P-2 post would be redeployed to the proposed Information and Strategic Analysis Secretariat, as indicated in paragraph 34 above, whereas the new posts are to strengthen the day-to-day interaction of the Unit with the operations of peacekeeping missions, in addition to developing a multidimensional doctrine and guidelines that missions can draw upon.
Приобретательские права, вытекающие из таких сделок, как соглашения купли-продажи с удержанием правового титула, соглашения о кредитовании покупных денег и финансируемая аренда, следует рассматривать в законодательстве в качестве обеспечительных прав на основе включения таких прав в определение термина " обеспечительное право " и, таким образом, применения положений, регулирующих обеспечительные права, непосредственно в отношении таких прав (" унитарный подход ").
The law should treat acquisition rights arising under transactions, such as sales with retention of title arrangements, purchase-money lending arrangements and financial leases, as security rights by including such rights within the definition of “security rights” and, thus, applying the rules governing security rights to these rights directly (“unitary approach”).
Комитет не рекомендует учреждать дополнительную должность категории общего обслуживания (прочие разряды), поскольку он считает, что имеющихся в настоящее время в Отделе счетов должностей категории общего обслуживания (50 должностей, финансируемых из регулярного бюджета, и 51 должность, финансируемая за счет внебюджетных ресурсов) должно быть достаточно для того, чтобы справляться с рабочей нагрузкой, связанной со специальными политическими миссиями.
The Committee is not recommending the establishment of an additional General Service (Other level) post, as it is of the view that the General Service posts currently available in the Accounts Division (50 regular budget and 51 extrabudgetary) should be sufficient to accommodate the workload related to special political missions.
Права [при закупках] [на " покупные деньги "], вытекающие из таких сделок, как соглашения купли-продажи с удержанием правового титула, соглашения о кредитовании " покупных денег " и финансируемая аренда, следует рассматривать в законодательстве в качестве обеспечительных прав на основе включения таких прав в определение термина " обеспечительное право " и, таким образом, применения положений, регулирующих обеспечительные права, непосредственно в отношении таких прав.
The law should treat [acquisition] [purchase-money] rights arising under transactions, such as sales with retention of title arrangements, purchase-money lending arrangements and financial leases, as security rights by including such rights within the definition of “security rights” and, thus, applying the rules governing security rights to these rights directly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité