Exemples d'utilisation de "Фолклендскими" en russe
Как сообщалось ранее, с 3 ноября 2003 года ни одной компании, летающей под флагом третьей страны, не было выдано разрешение на нерегулярные рейсы между третьими странами и Фолклендскими (Мальвинскими) островами.
As previously reported, since 3 November 2003, no non-regular flight between third countries and the Falkland Islands (Malvinas) by any company flying under the flag of a third country has been authorized.
Г-н Уильямс (Соединенное Королевство), выступая в осуществление своего права на ответ, говорит, что его делегация оставляет за собой право позднее ответить на замечания, высказанные некоторыми делегациями в отношении суверенитета над Фолклендскими островами.
Mr. Williams (United Kingdom), speaking in exercise of the right of reply, said that his delegation reserved its right to reply at a later date to comments made by a number of delegations with regard to the sovereignty of the Falkland Islands.
Делегации Великобритании и Аргентины согласились с тем, что к заседанию и его итогам применяется формула суверенитета над Фолклендскими островами, Южной Георгией и Южными Сандвичевыми островами и прилегающими к ним морскими районами, согласованная в пункте 1 совместного заявления от 27 сентября 1995 года.
“The British and Argentine delegations agreed that there applied to the meeting and its consequences the formula on sovereignty over the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas set out in paragraph 1 of the joint declaration of 27 September 1995.
В рассматриваемый период авиакомпания «ЛанЧили» продолжала осуществлять регулярные рейсы между Пунта-Аренас, Чили, и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, включая две ежемесячные остановки в Рио-Гальегос, Аргентина, в каждом направлении, в соответствии с положениями совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства от 14 июля 1999 года.
During the period under review, LanChile continued to provide regular round-trip service from Punta Arenas, Chile, to the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stopovers in Rio Gallegos, Argentina, one in each direction, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom.
В течение рассматриваемого периода авиакомпания «ЛанЧили» продолжала осуществлять регулярные рейсы между Пунта-Аренас, Чили, и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, включая две ежемесячные остановки в Рио-Гальегос, Аргентина, в каждом направлении, в соответствии с положениями совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства от 14 июля 1999 года.
During the period under review, the LanChile airline continued to provide a regular service between Punta Arenas, Chile and the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stopovers in Río Gallegos, Argentina, one in each direction, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom.
На 6-м заседании Четвертого комитета 4 октября 2002 года представитель Конго заявил, что его делегация надеется на достижение мирного и основанного на переговорах решения спора о суверенитете над Фолклендскими (Мальвинскими) островами, и настоятельно призвал правительства Аргентины и Соединенного Королевства приложить максимум усилий для этого.
At the 6th meeting of the Fourth Committee, on 4 October 2002, the representative of the Congo said that his delegation hoped to see a peaceful and negotiated settlement of the sovereignty dispute over the Falkland Islands (Malvinas) and urged the Governments of Argentina and the United Kingdom to make every effort to achieve it.
В 2008 году авиакомпания «ЛанЧили» продолжала выполнять регулярные еженедельные рейсы между Пунта-Аренас, Чили, и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, включая две посадки в месяц в Рио-Гальегос на материковой части Аргентины, в соответствии с положениями совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства от 14 июля 1999 года.
In 2008, the LanChile airline continued to provide regular weekly service between Punta Arenas, Chile, and the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stopovers in Río Gallegos on mainland Argentina, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom.
В отчетный период авиакомпания «ЛанЧили» продолжала осуществлять регулярные рейсы между Пунта-Аренас, Чили, и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, включая две посадки в месяц в Рио-Гальегос, материковая часть Аргентины, по одной в каждом направлении, в соответствии с положениями Совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства от 14 июля 1999 года.
During the period under review, the LanChile airline continued to provide a regular service between Punta Arenas, Chile and the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stopovers in Río Gallegos, mainland Argentina, one in each direction, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom.
Он также подтвердил положения заявлений по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах, принятых в 1996 году на встречах президентов государств — членов МЕРКОСУР и ассоциированных государств (Боливии и Чили) в Потреро-де-лос-Фунес и в 1999 году в Асунсьоне в поддержку законных прав Аргентины в споре, касающемся суверенитета над Фолклендскими (Мальвинскими) островами.
He also reiterated the terms of the declarations on the question of the Falkland Islands (Malvinas) adopted by the meetings of the Presidents of the MERCOSUR countries and its associated States (Bolivia and Chile) in 1996, at Potrero de los Funes, and in 1999, at Asuncion, supporting the legitimate rights of Argentina in the sovereignty dispute over the Falkland Islands (Malvinas).
Он также подтвердил положения заявлений по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах, принятых в 1996 году на встречах президентов государств — членов МЕРКОСУР и ассоциированных государств (Боливии и Чили) в Потреро-де-лос-Фунес, Аргентина, и в 1999 году в Асунсьоне в поддержку законных прав Аргентины в споре о суверенитете над Фолклендскими (Мальвинскими) островами.
He also reiterated the terms of the declarations on the question of the Falkland Islands (Malvinas) adopted by the meetings of the Presidents of the MERCOSUR countries and its associated States (Bolivia and Chile) in 1996, in Potrero de los Funes, Argentina, and in 1999, in Asuncion, reaffirming the legitimate rights of Argentina in the sovereignty dispute over the Falkland Islands (Malvinas).
В совместном заявлении для печати, опубликованном по завершении заседания, делегации Великобритании и Аргентины согласились с тем, что к заседанию и его итогам применяется формула суверенитета над Фолклендскими островами, Южной Георгией и Южными Сандвичевыми островами и прилегающими к ним морскими районами, изложенная в пункте 2 совместного заявления, опубликованного в Мадриде 19 октября 1989 года.
In a joint press statement issued at the end of the meeting, the British and Argentine delegations agreed that the formula on sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, contained in paragraph 2 of the joint statement issued in Madrid on 19 October 1989, applied to the meeting and its consequences.
В совместном заявлении для печати, выпущенном по окончании заседания, делегации Аргентины и Великобритании согласились с тем, что к заседанию и его итогам применяется формула суверенитета над Фолклендскими (Мальвинскими) островами, островом Южная Георгия, Южными Сандвичевыми островами и прилегающими к ним морскими районами, изложенная в пункте 2 совместного заявления, опубликованного в Мадриде 19 октября 1989 года.
In a joint press statement issued at the end of the meeting, the Argentine and British delegations agreed that the formula on sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, contained in paragraph 2 of the joint statement issued in Madrid on 19 October 1989, applied to the meeting and its consequences.
В опубликованном по завершении заседания совместном заявлении для печати делегации Аргентины и Великобритании согласились с тем, что к заседанию и его итогам применяется формула суверенитета над Фолклендскими (Мальвинскими) островами, Южной Георгией и Южными Сандвичевыми островами и прилегающими к ним морскими районами, изложенная в пункте 2 совместного заявления, опубликованного в Мадриде 19 октября 1989 года.
In a joint press statement issued at the end of the meeting, the Argentine and British delegations agreed that the formula on sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, contained in paragraph 2 of the joint statement issued in Madrid on 19 October 1989, applied to the meeting and its consequences.
8 октября 2001 года на 3-м заседании Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) представитель Соединенного Королевства, используя свое право на ответ по поводу заявления Чили (сделанного от имени Группы Рио), а также заявлений Кубы и Уругвая (представитель которого выступал от имени МЕРКОСУР), заявила, что у ее правительства нет никаких сомнений относительно суверенитета Великобритании над Фолклендскими (Мальвинскими) островами.
On 8 October 2001, at the 3rd meeting of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee), the representative of the United Kingdom made a statement in exercise of the right of reply to Chile (which had spoken on behalf of the Rio Group), Cuba and Uruguay (which had spoken on behalf of MERCOSUR), stating that her Government had no doubt about Britain's sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas).
Этих королевских пингвинов на пляже я сфотографировал на Фолклендских островах.
Here's a picture I took in the Falkland Islands of king penguins on a beach.
На Фолклендских островах ясли и детские воспитатели не регистрируются и их деятельность не регулируется.
The creches and childminders are not registered or regulated in the Falkland Islands.
В настоящее время свыше 95 % всех земельных площадей находятся во владении жителей Фолклендских островов.
Over 95 per cent of the total land area is now owned by residents of the Falkland Islands.
А все потому, что я недавно был на Фолклендских островах и фотографировал там пингвинов.
Because I had just been in the Falkland Islands taking pictures of penguins.
Учащиеся заканчивают обучение (11 класс) на Фолклендских островах и получают аттестат об общем среднем образовании.
Students complete their General Certificate of Secondary Education (year 11) in the Falkland Islands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité