Exemples d'utilisation de "Фронтах" en russe
США проделали отличную работу на всех этих фронтах.
The US had done pretty well on all of these fronts.
Этот меняющийся ландшафт требует решительных действий на нескольких фронтах.
This shifting landscape calls for bold action on several fronts.
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах:
Those realities call for continuous UN action on countless fronts:
Все казаки сражаются на разных Фронтах за наше общее дело.
All the Cossacks fight on the fronts for our common cause.
Борьба за вступление Турции в ЕС будет вестись на многих фронтах:
The battle over Turkish membership in the EU will be fought on many fronts:
Уязвимые учреждения породили политическую реакцию и опасность катастрофы на многих фронтах.
Fragile institutions have given rise to a political backlash and the danger of disaster on many fronts.
Будет ли правительство под руководством Моди в состоянии успеть на этих фронтах?
Will a Modi government be able to deliver on these fronts?
Для этого необходимо целенаправленное политическое вмешательство по крайней мере на двух фронтах.
To do that requires deliberate political intervention on at least two fronts.
В течение 48 часов Израиль оказался на грани поражения на обоих фронтах.
Within 48 hours, Israel seemed on the verge of defeat on both fronts.
До сих пор все американские стратеги терпели провал на всех этих фронтах.
So far, America's economic policymakers have fallen short on all of these fronts.
На обоих фронтах Кауфман, несмотря на неравные шансы, действительно сумел сделать значительные шаги.
On two fronts, Kaufman has – against long odds – actually managed to make substantial steps.
За последние три недели правительство США атаковало палестинский народ сразу на трёх фронтах.
In a matter of three weeks, the United States government has attacked the Palestinian people on three fronts.
Надо отметить, что в последние десятилетия в мире наблюдается прогресс на нескольких фронтах.
To be sure, the world has seen progress on some fronts in recent decades.
Другие корабли на других фронтах действуют вместе для того чтобы провести план в жизнь.
There are other vessels on other fronts all working according to an intricate plan.
Тем временем, преобладает политическая неопределенность и неопределенность стратегий ? на финансовом, долговом, налоговом и нормативном фронтах.
Moreover, political and policy uncertainties – on the fiscal, debt, taxation, and regulatory fronts – abound.
Это поднимает вопрос о глобализации, которая влечет за собой согласованные действия на многих фронтах международного сообщества.
That raises the question of globalization, which entails concerted action on many fronts by the international community.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité