Exemples d'utilisation de "Халифы" en russe
Письмо Его Величества короля Хамада бен Исы Аль Халифы, монарха Королевства Бахрейн, по случаю Международного дня солидарности с палестинским народом (29 ноября 2007 года)
Letter from His Majesty King Hamad bin Issa Al-Khalifa, King of the Kingdom of Bahrain, on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People (29 November 2007)
Чем сжигать книги, халифы рассылали своих эмиссаров по миру - в поисках книг.
Instead of burning books, the caliphs sent emissaries around the world in search of books.
Речь Его Высочества шейха Хамада бен Исы Аль Халифы, эмира Государства Бахрейн, по случаю Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток, 26 июня 2001 года
Statement by His Highness Shaikh Hamad Bin Essa Al-Khalifa, Amir of the State of Bahrain, on the occasion of the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, 26 June 2001
Шейх Сальман бен Хамад Аль Халифа (Бахрейн) (говорит по-арабски): Я имею честь передать всем участникам этого заседания приветствия короля Бахрейна Хамада бен Исы Аль Халифы и его наилучшие пожелания успеха этой конференции.
Shaikh Salman bin Hamad Al-Khalifa (Bahrain) (spoke in Arabic): I have the honour to convey to all participants the greetings of the King of Bahrain, Hamad bin Isa Al-Khalifa, and his best wishes for the success of this conference.
Конференция проходила с 28 по 30 октября 2002 года по теме «Роль религии в обеспечении мирного сосуществования» под покровительством министра юстиции и по делам ислама Королевства Бахрейн Его Превосходительства шейха Абдуллы бен Халеда Аль Халифы.
This session was held from 28 to 30 October 2002 on the theme “The role of religion in peaceful coexistence”, under the patronage of His Excellency Sheikh Abdullah Bin Khalifa Al-Khalifah, Minister of Justice and Islamic Affairs of the Kingdom of Bahrain.
Именно это является основой процесса реформы, осуществляемой в Королевстве Бахрейн в течение вот уже нескольких лет под руководством Его Величества короля Бахрейна Хамада бен Исы Аль Халифы в целях укрепления демократии, обеспечения прав человека и экономического развития.
This is the platform that the Kingdom of Bahrain has implemented in its reform process, led for several years by His Majesty King Hamad bin Isa Al-Khalifa, to strengthen democracy, human rights and economic growth.
Г-н Назаров (Таджикистан): Мне доставляет большое удовольствие присоединиться к теплым словам поздравлений, прозвучавшим в эти дни в адрес шейхи Хайи Рашед Аль Халифы по случаю ее избрания на высокий пост Председателя шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Nazarov (Tajikistan) (spoke in Russian): It gives me great pleasure to join in the warm congratulations to Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa upon her assumption of the office of President of the General Assembly at its sixty-first session.
Совет министров провел свою девяносто пятую очередную сессию в субботу, 11 июня 2005 года, в Эр-Рияде, Королевство Саудовская Аравия, под председательством Его Превосходительства Мухаммеда бен Мубарака Аль Халифы, заместителя премьер-министра, министра иностранных дел Королевства Бахрейн и председателя нынешней сессии Совета министров.
The Ministerial Council held its ninety-fifth regular session on Saturday, 11 June 2005 in Riyadh, Kingdom of Saudi Arabia, under the chairmanship of His Excellency Mohammed bin Mubarak Al-Khalifa, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Bahrain and Chairman of the current session of the Ministerial Council.
Имею честь настоящим препроводить Вам текст заключительного коммюнике и Манамской декларации, которые были приняты Высшим советом Совета сотрудничества стран Залива на его двадцать пятой сессии, проходившей в Королевстве Бахрейн 20 и 21 декабря 2004 года под председательством Его Величества короля Бахрейна Хамада бен Исы Аль Халифы.
I have the honour to enclose herewith the final communiqué and the Manama Declaration, which were adopted by the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council at its twenty-fifth session, held in the Kingdom of Bahrain on 20 and 21 December 2004 under the chairmanship of His Majesty King Hamad Bin Isa Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain.
Чтобы снизить температуру накала, связанного с ожидаемым вынесением обвинения СТЛ, с визитами в Ливане с начала лета побывали все крупные региональные игроки: начиная от обожаемого СМИ за сделанный им взнос в полмиллиарда долларов на восстановление южного Ливана после безжалостной израильской войны 2006 года эмира Катара шейха Хамада бен Халифы Аль-Тани, до сирийского президента Башара Асада, короля Саудовской Аравии Абдаллы бен Абдель Азиз аль-Сауда и иранского президента Махмуда Ахмадинежада.
Starting this summer, all the major regional players have paid visits to Lebanon to lower the rising temperature around the STL's potential indictments. From the Emir of Qatar Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani - much beloved for his direct contribution of half a billion dollars to rebuild southern Lebanon after Israel's brutal 2006 war - to Syrian President Bashar al Assad, to Saudi King Abdullah bin Abdul Aziz bin Saud, to Iranian President Mahmoud Ahmadinejad.
Г-жа Аль Халифа (Бахрейн) говорит, что в соответствии с Конституцией Конвенция приобрела статус внутреннего законодательного акта.
Ms. Al Khalifa (Bahrain) said that, in accordance with the Constitution, the Convention had acquired the status of domestic law.
Все они считают процветание фальшивого халифа важнейшим условием реабилитации Асада, его коллеги по преступлениям.
All three see the continued well-being of the false caliph as essential to the rehabilitation of Assad, his colleague in crime.
Была представлена копия факса от 30 октября 1990 года, отправленного компанией " Халифа эд-джасим трейдинг энд контрактинг компани " в Кувейте.
A copy of a fax dated 30 October 1990 from Khalifa Al Jassim Trading and Contracting Company in Kuwait has been submitted.
Дела сторон в судебном процессе рассматриваются в соответствии с этим принципом, вытекающим из Священного Корана, Сунны Пророка и практики ортодоксальных халифов.
Litigants are treated in accordance with this principle, which is derived from the Holy Koran, the Sunna of the Prophet and the practice of the Orthodox Caliphs.
Посол Хайя Рашед Аль Халифа будет занимать этот пост в период, когда Организация Объединенных Наций находится на важнейшем этапе в своей истории.
Ambassador Haya Rashed Al-Khalifa will take up her post at a time when the United Nations is at a critical juncture in its history.
Когда лидеры стран Персидского залива заявляют о своих многомиллиардных идеях создания нового Дома мудрости, их не волнует вопрос о том, был ли оригинал всего лишь скромной библиотекой, унаследованной халифом от своего отца.
When Gulf state leaders talk about their multi-billion-dollar visions of creating a new House of Wisdom, they are not concerned about whether the original was just a modest library that a caliph inherited from his father.
Организация «В поддержку Азии» (РОТА) была создана в декабре 2005 года в Дохе, Катар, Ее Превосходительством Шейха Аль Майясса бент Хамад бен Халифа Аль Тани.
Reach Out to Asia (ROTA) was launched in December 2005 in Doha, Qatar, by Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al Thani.
Легко предположить, что книги в библиотеке, которая называлась "аль-Хикма", были мусульманскими книгами, но это не так, потому что построивший ее халиф - его звали Аль-Мамун и он был сыном Харуна аль-Рашида, -
Now it's very easy to assume that those books, because they were from a library called Bait al-Hikma, were Muslim books, but that's not the case because the caliph that built that library, his name was al-Ma'mun - he was Harun al-Rashid's son.
В конце концов, большинство шиитов в Бахрейне, вероятно, получит больше прав и политического представительства, а также денежных выплат и рабочих мест, но Халиф останется у власти.
In the end, Bahrain’s Shia majority will likely gain more rights and political representation, as well as cash payments and jobs, but Khalifa will remain in charge.
Основатель Alibiba и самый богатый человек в Китае Джек Ма попал в список после своего сентябрьского IPO, принесшего рекордные 25 миллиардов долларов. В наш рейтинг мы также включили и Абу Бакра аль-Багдади (Abu Bakr al-Baghdadi), самопровозглашенного халифа кровожадного Исламского государства.
Alibiba founder — and China’s richest man — Jack Ma also makes a first appearance after his record-breaking $25 billion initial public offering in September, as does Abu Bakr al-Baghdadi, the self-proclaimed caliph of the bloodthirsty Islamic State.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité