Beispiele für die Verwendung von "Хартию" im Russischen
Кроме того, каждый пират должен был подписать хартию.
Besides, each buccaneer had to sign the charter.
Другой пример - возможное раннее принятие в Европейскую Хартию Основных Прав.
Another could be early accession to the planned European Charter of Fundamental Rights.
Король созвал все политические силы страны, чтобы составить национальную хартию, в которой определялись правила участия в политике.
The King brought all the political forces together to draft a national charter for political participation.
В 2008 году руководство Университета Южной Дании и Университета Орхуса подписали Хартию об увеличении числа женщин в составе руководства.
In 2008 the managements of the University of Southern Denmark and the University of Aarhus signed a Charter for more women in management.
В 1990-х она подписала Энергетическую хартию, но не ратифицировала ее, а в 2009 году окончательно из нее вышла.
In the 1990s it signed the Energy Charter Treaty but never ratified it, and pulled out for good in 2009.
В 1941 году брутальность билатерализма вынудила президента США Франклина Делано Рузвельта и британского премьер-министра Уинстона Черчилля составить Атлантическую хартию.
The brutality of bilateralism prompted US President Franklin Delano Roosevelt and British Prime Minister Winston Churchill to draft the Atlantic Charter in 1941.
Эти действия нарушили собственную хартию МБР, которая строго запрещает Банку и его членам вмешиваться во внутренние политические дела государств-членов.
These actions violated the IDB’s own charter, which strictly prohibits the Bank and its members from interfering in the internal political affairs of member states.
Сочетание ресурсов сторон, подписавших Хартию, позволяет предоставлять организациям по оказанию чрезвычайной помощи снимки, получаемые в любое время суток и при любых погодных условиях.
The combination of the Charter signatories'resources is providing emergency rescue organizations with imaging that is captured day and night and in all weather conditions.
Именно в этих целях Венесуэла предлагает принять на межамериканском уровне новый документ — «Социальную хартию», направленную на согласование деятельности по повышению уровня благосостояния народов.
In that spirit, Venezuela proposed that an instrument — a “social charter” — should be adopted at the inter-American level to harmonize actions seeking to promote the well-being of peoples.
Комитет принял решение, что государство-участник не соблюдает Хартию, поскольку, несмотря на законодательный запрет на применение детского труда, это законодательство на практике не выполняется.
The Committee found that the State party was not in compliance with the Charter as, although legislation prohibited child labour, the legislation was not effectively enforced.
Помимо мер внутреннего характера Ямайка предприняла усилия по осуществлению одного из региональных стандартов защиты прав человека, подписав 19 февраля 1997 года Хартию гражданского общества Карибского сообщества.
Besides steps taken internally, Jamaica has sought to affect a regional standard for the protection of human rights by signing the Charter of Civil Society for Caribbean Community on 19 February 1997.
В 2001 году министры по делам государственной службы стран Африки, собравшиеся на третьей Панафриканской конференции государственных министров в Виндхуке, единогласно приняли Хартию гражданской службы в Африке.
In 2001, the African Public Service Ministers, meeting at the Third Pan African Conference of Public Ministers in Windhoek, unanimously adopted the Charter for the Public Service in Africa.
Стоит похвалить Европейскую энергетическую хартию, которая делает особый акцент на доступ к рынкам и прозрачности, однако ее бывает недостаточно в моменты кризиса, когда условия на рынках являются наиболее плохими.
The European Energy Charter, which emphasizes market access and transparency, though laudable, is insufficient in moments of crisis when markets are at their worst.
В 1996 году в Женскую хартию были внесены поправки и включены положения, касающиеся насилия в быту, раздела имущества, нажитого в браке, обеспечения выполнения распоряжений о содержании детей и действительности браков.
In 1996, the Women's Charter had been amended to include provisions on domestic violence, division of matrimonial assets, enforcement of maintenance orders and the validity of marriages.
Молодежный парламент франкоязычных стран принял Хартию молодых граждан франкоязычных стран ХХI века, в которой определены пять основных тем универсального характера: образование, здравоохранение, основные свободы, информационно-коммуникационные технологии и социально-культурные вопросы.
A francophone youth parliament adopted the Charter of the Young Francophone Citizen of the Twenty-first Century, which deals with five universal priority themes: education, health, fundamental freedoms, information and communication technology and social and cultural questions.
Они включают Принципы и Руководство по проведению Демократических Выборов SADC (2004 год), Африканскую Хартию за Демократию, Выборы и Руководство (2007 год) и Декларацию о Принципах проведения демократических выборов в Африке (2002 год).
These include the SADC Principles and Guidelines Governing Democratic Elections (2004), the African Charter on Democracy, Elections, and Governance (2007), and the Declaration on the Principles Governing Democratic Elections in Africa (2002).
В 2003 году Албания подписала Адриатическую хартию партнерства с Соединенными Штатами Америки, бывшей югославской Республикой Македонией и Хорватией, рассматривая это как вклад в дело обеспечения безопасности в регионе и мире в целом.
In 2003, Albania signed the Adriatic Charter with the United States of America, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Croatia and considers it to be a contribution to security in the region and at large.
В 2003 году Республика Албания подписала Адриатическую хартию партнерства с Соединенными Штатами Америки, бывшей югославской Республикой Македонией и Хорватией, рассматривая это как вклад в дело обеспечения безопасности в регионе и мире в целом.
In 2003 the Republic of Albania signed the Adriatic Charter with the United States of America, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Croatia and considers it as a contribution to security in the region and at large.
Соединенное Королевство и большинство его заморских территорий приняли 26 сентября Хартию о защите окружающей среды, в которой определены 10 основных руководящих принципов, отражающих основные обязательства, взятые на себя международным сообществом в отношении охраны окружающей среды.
The United Kingdom and most overseas Territories adopted an Environment Charter on 26 September, which set out 10 guiding principles expressing the key environmental commitments that the international community has adopted.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung