Exemples d'utilisation de "Хозяином схемы" en russe
Контроллер домена, являющийся хозяином схемы, управляет всеми обновлениями и изменениями схемы.
The schema master domain controller controls all updates and modifications to the schema.
Атрибут fSMORoleOwner в контексте именования схемы (CN=Schema,CN=Configuration,DC=domain,DC=com) определяет контроллер домена, являющийся хозяином схемы для леса.
The fSMORoleOwner attribute at the Schema Naming Context (CN=Schema,CN=Configuration,DC=domain,DC=com) defines the domain controller that is the schema master for the forest.
Хозяином схемы является роль хозяина операций на уровне леса, так как независимо от числа доменов в лесу существует только одна схема.
The schema master is a per-forest operations master role, because regardless of the number of domains, there is only one schema in the forest.
Если во время установки Exchange 2000 Server или пакета обновления для Exchange 2000 контроллер домена, являющийся хозяином схемы, не подключен к сети, в работе программы установки произойдет сбой.
Exchange 2000 Server Setup and Exchange 2000 Server Service Pack Setup will fail (even if you are not updating the schema) if a schema master domain controller is not online during setup.
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении.
"We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out.
Комиссия Шарбонно "уже сместила двух мэров", добавляет он, надеясь, что ей удастся "вскрыть схемы, стоящие за отдельными личностями".
The Charbonneau Commission "has already brought down two mayors" he adds, hoping that it will succeed in "revealing the schemes behind the individuals."
Тогда зомби не были пожирателями плоти, они были лишь бездумными автоматами, контролируемыми их хозяином.
Zombies were not flesh eaters, but mindless automatons controlled by a zombie master.
Мы можем спорить о научной ценности экспериментов, проводимых нашими коллегами [иностранцами], но у них схемы оборудования и его применения продуманы и организованы намного лучше.
We can argue about the scientific value of experiments conducted by our [non-Russian] colleagues, but their equipment and its deployment is thought out and organized much better.
За этим предсказанием стоит широко распространенное мнение, что тенденции в Афганистане (в отличие от Ирака) негативны и что США должны увеличить там свое военное присутствие и пересмотреть стратегию, чтобы Талибан не стал хозяином положения.
Behind this prediction is a widely shared assessment that the trends in Afghanistan (unlike in Iraq) are negative, and that the US must strengthen its military presence there and revise its strategy if the Taliban are not to gain the upper hand.
С 1975 по 1978 год он работал в группе разработки схемы размещения, которой руководил генерал-майор Элтон Слэй (Alton Slay). Эта группа имела задачу решить, какие системы будут установлены на F-16.
From 1975 to 1978, he worked on a configuration steering group, led by Major General Alton Slay, dedicated to deciding what systems would go on the F-16.
Действительно, кроме обороны и иностранных дел, Гонконг должен был стать хозяином в своем собственном доме.
Indeed, apart from defense and foreign affairs, Hong Kong was to be master of its own house.
Кроме того, журналисты программы «Схемы. Коррупция в деталях» выяснили, что восемь судей, в отношении которых НАБ высказало подозрения в коррупции, были наделены бессрочными полномочиями.
The Skhemy investigative team also discovered that the eight judges about whom NAB had voiced corruption concerns had been given permanent tenure.
Задачи на будущее - которая будет проходить с 30 июня по 1 июля в Будапеште, хозяином конференции будет Правительство Венгрии.
Challenges for the Future, from June 30-July 1 in Budapest, with the Government of Hungary as host.
Во-первых, ни одна из этих стран не является полностью своим собственным хозяином.
The first is that no country is entirely its own master.
Поразительные примеры демонстрируют, что "цель" микроба в действительности - совместное существование с хозяином.
Startling examples show that a microbe's goal is, indeed, joint survival with its host.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité