Exemples d'utilisation de "Христианстве" en russe

<>
Также я говорю о христианстве. I'm talking also about Christianity.
Абеларду приписывают введение богословия как необходимой дисциплины в Христианстве. Abelard is credited with the introduction of theology as a critical discipline in Christianity.
Оно зародилось в эпоху колониального рабства, но основано на христианстве. It was born from slavery and colonisation, but based on Christianity.
В христианстве реформации имели важнейшее значение для формирования демократии и капитализма. In Christianity, the Reformation was essential to forging democracy and capitalism.
Но тут меня послали в Иерусалим для съёмок фильма о раннем христианстве. But I got sent to Jerusalem to make a film about early Christianity.
Этот компонент предполагал изучение основных принципов, закрепленных в священных текстах основных известных религий: иудаизме, христианстве и исламе. This component involved an examination of the guidelines set forth in the holy scriptures of the principal revealed religions: Judaism, Christianity and Islam.
если христиане поставят эту задачу главной в христианстве, мусульмане - в исламе, а другие светские философы - в своих философиях. if Christians see it as central to their Christianity, if Muslims see it as central to their Islam, and if the various kinds of lay philosophies see it as central to their philosophies.
Теологический и политический подтексты и потенциальные последствия этой всеобщей тенденции в исламе разительно отличаются от связанных с появлением протестантства в христианстве. The theological and political implications of this integral thrust within Islam are very different from those associated with the emergence of Protestantism in Christianity.
Когда мы были у тебя дома ранее, я, вроде как, шпионил, и я заметил, что у тебя много книг о христианстве. When we were at your house earlier, I was kind of snooping around, and I noticed that you had a lot of books on Christianity.
Однако Папа в 1926 году осудил движение как группы в основном состоящей из неверующих католиков, которые больше заинтересованы в авторитарном национализме, нежели в христианстве. But the Pope condemned the movement in 1926 for essentially being a group of faithless Catholics more interested in authoritarian nationalism than Christianity.
Первоначально, Конвент отклонил включение любого упоминания о Христианстве или иудейско-христианском наследии Европы; упомянуты были лишь традиции эпохи Просвещения, а также греческое и римское наследие. Initially, the Convention refused to include any mention of Christianity or Europe's Judeo-Christian heritage whatsoever, citing only the Enlightenment tradition, alongside the Greeks and Romans.
Но это было интересно, потому что у меня довольно предвзятое представление, например о Евангельском Христианстве, а я обнаружил,что это такое широкое и многогранное движение, что сложно делать какие-то обобщения на его счет. But it was interesting because I had some very preconceived notions about, for instance, evangelical Christianity, and I found that it's such a wide and varied movement that it is difficult to make generalizations about it.
Чувство солидарности общества может поддерживаться только в том случае, если все его духовные группы воссоздадут чувство приверженности ему: если христиане поставят эту задачу главной в христианстве, мусульмане – в исламе, а другие светские философы – в своих философиях. A society’s sense of solidarity can be sustained only if all of its different spiritual groups recreate their sense of dedication to it: if Christians see it as central to their Christianity, if Muslims see it as central to their Islam, and if the various kinds of lay philosophies see it as central to their philosophies.
Некоторые из этих ценностей коренятся в своего рода светском христианстве, другие - в революционных убеждениях эпохи Просвещения о правах человека, равенстве, французском языке, светском образовании и идее о том, что государство отвечает за общие интересы и применение республиканских принципов. Some of these values are rooted in a kind of secular Christianity, and others in the Enlightenment's revolutionary beliefs about human rights, equality, the French language, secular schooling, and the idea that the state is responsible for the common interest and application of republican principles.
Несмотря на то, что в христианстве существуют некоторые аспекты, маргинализирующие положение женщин, в то же время христианство открыло новые возможности для участия женщин в общественной жизни, например, помогая им занимать ответственные должности в церкви в качестве проповедников, тогда как другие шли учиться на медицинских работников. While there are aspects of Christianity that do marginalise women, Christianity simultaneously opened up new spaces for women to participate in the public realm, for example, helping women to take up responsible positions in the church as prayer leaders while others took training as health workers.
иудаизм и ислам - сёстры-религии христианства. Judaism and Islam, the sister religions of Christianity.
Позволь не согласиться, христианство это важно. I am not in agreement with you, the Christianity is important.
Это война за уничтожение истинного христианства, православия». This is a war for the destruction of true Christianity, Orthodoxy.'
Этим он воплощает в себе парадокс Христианства: In this, he personifies the paradox that is Christianity:
Но христианство по происхождению не "западная" религия. But Christianity is not by origin a "Western" religion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !