Exemples d'utilisation de "Циркулярное письмо" en russe
Всю соответствующую информацию, касающуюся участия, сроков проведения лекций, взносы за участие в Конгрессе и размещение в гостиницах, а также первое циркулярное письмо можно получить на веб-сайте по следующему адресу: http://vpacademic.yorku.ca/ICOS2008.
All relevant information concerning participation, deadlines for lectures, Congress fees and hotel accommodations and the first circular can be downloaded from the following website: http://vpacademic.yorku.ca/ICOS2008.
Циркулярное письмо № 000466/DGSN/CAB от 6 апреля 2001 года министра-делегата по вопросу национальной безопасности начальникам всех центральных и внешних служб национальной безопасности об улучшении условий содержания под стражей
000466/DGSN/CAB of 6 April 2001 from the Minister for National Security to all central and regional senior officials on improvement of conditions of custody Service note No.
После достижения договоренности с Комиссией по распространению радионавигационных предупреждений МГО в августе 2000 года было распространено циркулярное письмо МГО, содержащее согласованный документ по проблеме вандализма в отношении буев для его опубликования в национальных ведомостях для морепользователей.
Following the agreement of the IHO Commission for the Promulgation of Radio Navigational Warnings, an IHO circular letter containing an agreed text relating to buoy vandalism was distributed in August 2000 for promulgation in national Notices to Mariners.
В конце лета- начале осени 2001 года секретариат ЕЭК направит статистическим институтам стран региона ЕЭК циркулярное письмо с просьбой к странам сообщить свои мнения относительно сводного документа, то какие материалы они используют для него, а также любые возможные предложения либо о методах улучшения сводного документа, либо о его рассмотрении на ежегодных пленарных сессиях Конференции.
During the late summer or early autumn of 2001, the ECE secretariat will send a circular letter to national statistical institutes in the ECE region, asking countries their views on the Integrated Presentation, what they use the material in it for, and for any suggestions they may have on either how to improve the Integrated Presentation or its review at the Conference's annual plenary sessions.
По состоянию на май 2004 года самое последнее циркулярное письмо, в котором подтверждался список визирующих сотрудников с указанием фамилий, датировалось 1995 годом; такое письмо должно издаваться раз в несколько лет.
In May 2004, the most recent circular letter to confirm the list of approved names and signatures dated back to 1995; such a letter should be issued every few years.
Правительство Объединенных Арабских Эмиратов через Центральный банк направило всем банкам, обменным пунктам, инвестиционным и финансовым компаниям и другим действующим финансовым учреждениям циркулярное письмо о необходимости соблюдения резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности и дало им указание блокировать любые счета или вклады физических и юридических лиц, указанных в приложении к резолюции, и не осуществлять никаких переводов на их имя.
The Government of the United Arab Emirates, through the Central Bank, has issued a circular to all banks, bureaux de change, investment and finance companies and other operating financial institutions regarding compliance with Security Council resolution 1737 (2006) and ordered them to freeze any accounts or deposits and not to effect any transfers in the names of the natural and artificial persons designated in the annex to the said resolution.
В апреле 2005 года ОФАК направило циркулярное письмо организациям, имеющим разрешение на совершение поездок на Кубу с религиозными целями, в котором указало, что проводится расследование предполагаемых «злоупотреблений разрешениями на поездки с религиозными целями» и что это может повлечь за собой приостановление действия или отмену разрешения, а также наложение административных штрафов или уголовных санкций.
In April 2005, OFAC sent a circular letter to organizations that have permits for trips to Cuba for religious reasons informing them that they are being investigated for alleged “abuses of religious permits”, which could lead to the suspension or revocation of their permits and administrative fines or penalties.
Министерством здравоохранения и социальной взаимопомощи распространено циркулярное письмо в целях информирования и повышения степени осведомленности сотрудников служб здравоохранения и социальной взаимопомощи по вопросам, касающимся преступлений, связанных с незаконным провозом людей и незаконной торговлей людьми.
The Ministry of Health and Social Solidarity has issued a circular note to inform and raise the awareness of the personnel in health and social solidarity services, regarding the crime of illegal trafficking and trade in human beings.
циркулярное письмо № 048/MSP/DGM/IMT от 4 июня 1978 года об использовании индивидуальных и коллективных средств защиты, предоставляемых нанимателями в распоряжение работников;
048/MSP/DGM/IMT of 4 June 1978, concerning the utilization of individual and collective means of protection to be made available to workers by employers;
Обращая Ваше внимание на эту незаконную акцию, я пользуюсь также настоящей возможностью, чтобы уведомить Вас о том, что Югославское объединение ПТТ, действующее в качестве почтовой администрации Союзной Республики Югославии, направило циркулярное письмо Международному бюро Всемирного почтового союза с просьбой информировать входящих в его состав 189 членов о незаконном выпуске почтовых марок МООНВАК.
Bringing this unlawful act to your attention, I also take the opportunity to advise that the Yugoslav PTT Association, in its capacity as the postal administration of the Federal Republic of Yugoslavia, has addressed a circular letter to the International Bureau of the Universal Postal Union requesting it to inform all its 189 members of the illegal issuance of postage stamps by UNMIK.
циркулярное письмо Центрального банка № 32989 от 1 июня 2002 года, содержащее процедурные нормы, касающиеся подотчетности национальных организаций и учреждений банковского сектора и координации деятельности с министерством социальных дел и труда;
Circular No. 32989 issued by the Central Bank, on 1 June 2002, containing accounting procedures for non-governmental associations and institutions in the banking sector and providing for coordination with the Ministry of Social Affairs and Labour;
В конце лета- начале осени 2001 года секретариат ЕЭК направит национальным статистическим институтам стран региона ЕЭК циркулярное письмо с просьбой сообщить свои мнения относительно сводного документа, то, какие материалы они используют для него, а также любые возможные предложения либо о путях улучшения сводного документа, либо о совершенствовании его рассмотрения на ежегодных пленарных сессиях Конференции.
During the late summer or early autumn of 2001, the ECE secretariat will send a circular letter to national statistical institutes in the ECE region, asking countries their views on the Integrated Presentation, what they use the material in it for, and for any suggestions they may have on either how to improve the Integrated Presentation or its review at the Conference's annual plenary sessions.
Министерство земель, шахт и энергетики направило под расписку о получении всем торговцам алмазами в Либерии официальное циркулярное письмо, касающееся запрета на экспорт и импорт алмазов, и установило надлежащую процедуру отчетности о продолжающихся сделках с алмазами.
The Ministry of Lands, Mines and Energy has distributed to all diamond dealers in Liberia, and received acknowledgement thereof, official circulars concerning the ban on the exportation and importation of diamonds, and has established appropriate reporting requirements on continual dealings in diamonds.
28 августа 1997 года министр внутренних дел и министр юстиции издали совместное циркулярное письмо, цель которого- прояснить некоторые аспекты процедуры опубликования объявлений о заключении брака, предваряющей совершение бракосочетания, и уточнить, какие документы необходимы для получения визы с целью заключения брака в Бельгии или после совершения бракосочетания за рубежом.
The Ministry of the Interior and the Ministry of Justice issued a joint circular on 28 August 1997 with the aim of clarifying certain aspects of the procedure for publishing banns of marriage and listing the documents required for marriage in Belgium or following a marriage abroad.
КТК обратил внимание (на странице 4) во втором докладе, что Национальный Банк Кыргызской Республики разослал Циркулярное письмо в коммерческие банки, финансовые и кредитные институты рекомендующее пересмотреть внутренние правила таким образом, чтобы знать и отслеживать своих клиентов, и распознавать любые нестандартные формы деятельности.
The CTC notes (at page 4) of the second report that the National Bank of Kyrgyzstan has sent a circular letter to banks, financial and credit institutions recommending that internal procedures be established for identifying and tracking their customers, and for recognizing and detecting any unusual activity.
Проблема отсутствия доступа к справедливому судебному разбирательству явно носит широкий характер, и можно лишь задать себе вопрос- решит ли само по себе циркулярное письмо, недавно разосланное главой судебной власти, о котором говорится выше в пункте 31, указанную проблему.
The problem of the lack of fair trial certainly seems to be widespread and one must wonder whether the recent circular letter by the Head of the Judiciary referred to in paragraph 31 above, will by itself really solve the problem.
В 1997 году правительство направило местным органам власти циркулярное письмо в отношении действующих положений, в котором местным органам напоминалось, что они должны обеспечивать учет специальных потребностей квартиросъемщиков, относящихся к уязвимым группам населения, включая тех, для которых английский не является родным языком, а также тех, которых на незаконных основаниях могут попытаться выселить соседи.
The Government published Circular advice to local authorities in 1997 on the provisions in force, reminding authorities to ensure that they take into account the special needs of vulnerable tenants, including those who do not speak English as a first language, and those whose neighbours may seek to mount a case for eviction against them for spurious reasons.
Циркулярное письмо № 21191 от 1 октября 1997 года содержало призыв обеспечить незамедлительные меры для безотлагательного и предусмотренного законом завершения дел лиц, содержащихся под стражей в местах лишения свободы.
Circular Letter No. 21191 of 1 October 1997 called for immediate measures for a prompt and lawful conclusion of cases of persons in custody at places of deprivation of liberty.
После того как правительству был вчинен иск по обвинению в неуважении суда, 27 июня 2005 года министерство внутренних дел издало циркулярное письмо, в котором содержалось постановление правительства на уровне министров о необходимости уважать решения суда и о том, что лица, освобождаемые из под стражи, не должны немедленно подвергаться повторному аресту.
Following the filing of contempt proceedings against the Government, on 27 June 2005 the Ministry of Home Affairs issued a circular conveying a ministerial-level decision of the Government that court orders are to be respected and that persons released are not to be immediately rearrested.
всем банкам и обменным учреждениям, действующим в Йеменской Республике, было разослано циркулярное письмо, в котором установлена обязанность проверять все осуществляемые ими финансовые операции; при его подготовке были использованы так называемые 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ).
A circular was issued and distributed to all banks and exchange offices operating in the Republic of Yemen, informing them of the obligation to verify all financial transactions; the 40 recommendations of the Financial Action Task Force on money-laundering (FATF) were useful in this regard.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité