Exemples d'utilisation de "Цитата" en russe avec la traduction "quotation"

<>
Выделенная цитата с информацией об источнике. Highlight a quotation with source attribution.
«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии. "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
"Не то, что есть сегодня важно знать // А то, чем завтра это может стать" Эта цитата из книги "Американский Прометей" о жизни Роберта Оппенгеймера. The second quotation is, "See things not as they are, It's a quote from the "American Prometheus" book on Robert Oppenheimer.
В данных нитях в кодированном виде заложен адрес веб-сайта, имена исследователей и уместные цитаты, такие как цитата известного американского физика Ричарда Файнмана "Я не понимаю того, что не могу построить". These strings spell out, in code, a Web site address, the names of the researchers, and apt quotations, such as Richard Feynman's "What I cannot build, I cannot understand."
И наконец, цитата в сноске 4 к проекту статьи 12 в Типовом законе об элек-тронной торговле употребляется в контексте опре-деления " сообщение данных "; может быть, в руко-водстве следовало бы кратко разъяснить, что такое сообщение данных. Lastly, the quotation in footnote 4 of draft article 12 appeared in the Model Law on Electronic Commerce in the context of a definition of “data message”; it might be useful to give a brief explanation of a data message in the Guide.
Я не вижу в этом ничего невозможного, но если на мгновенье представить, что это все-таки невозможно, вот цитата сэра Артура Кларка, писателя-фантаста, которого я встретил в Коломбо. То, что он мне сказал, полностью решило эту проблему. I don't know why it's impossible, but, even for a moment, if you did assume that it's impossible - I have a quotation from Sir Arthur C. Clarke, the science fiction writer whom I met in Colombo, and he said something which completely solves this problem.
Идея состоит в том, что, если бы армянское предложение могло быть объединено с египетским предложением и если бы мы могли согласиться с тем, что ссылка на вопрос должна быть в цитате и что цитата должна включать в себя ссылку на 2006 год, согласованную группами, это решило бы проблему. The idea is that if the Armenian proposal could be merged with the Egyptian proposal and that if we were to agree that the reference to the issue should be in a quotation and that the quotation should include the reference to 2006 agreed by the groups, that would solve the problem.
О том, что Кавказское бюро постановило оставить Нагорный Карабах в пределах Азербайджанской, а не передать его, как настойчиво утверждает армянская сторона, свидетельствует следующая цитата из постановляющей части решения бюро: «Исходя из необходимости национального мира между мусульманами и армянами и экономической связи Верхнего и Нижнего Карабаха, его постоянной связи с Азербайджаном, Нагорный Карабах оставить в пределах Азербайджанской ССР, предоставив ему широкую областную автономию …» 2. The following quotation from the operative part of the Caucasian Bureau decision demonstrates that the Bureau decided to leave Nagorny Karabakh within the Azerbaijan SSR, not to transfer it, as the Armenian side insists: “Proceeding from the need for national peace between Muslims and Armenians, the economic ties between upper and lower Karabakh and its constant ties with Azerbaijan, Nagorny Karabakh shall remain within the Azerbaijan SSR, while being granted broad regional autonomy 2
Я закончу цитатой Махатмы Ганди. I'll end with a quotation by Mahatma Gandhi.
Это всё цитаты из Библии. These are all quotations from the Bible.
Две цитаты, чтобы более менее закруглиться. Two quotations to more or less end with.
Книга Бавереза полна цитат де Голля и Наполеона. Baverez's book is filled with quotations from de Gaulle and Napoleon.
Фасады зданий заполняли бессодержательные цитаты из пустых речей «вождя нации». The walls were covered in vapid quotations from the hollow speeches of “the master of the nation.”
Остальную часть кода мы не раскроем, но я зачитаю три цитаты. So we won't give the rest of the code, but we will give the three quotations.
Прямые цитаты из ответов, полученных от международных форумов, обозначаются двойными кавычками («»). Direct quotations from the responses received from the international forums are indicated by double quotation marks (“”).
Если вам нужно выделить в статье цитату, вы можете добавить боковой врез. Blockquotes can be included within an Instant Article to highlight a quotation.
Хотя, Эрвин, я всегда готов использовать полезные цитаты, - простите, выдержки, - по необходимости. Though, Irwin, I am constantly available for the provision of useful quotations - sorry, gobbets - on request.
красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений. red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings.
Именно поэтому я уже давно стараюсь внимательно проверять все свои цитаты перед публикацией в прессе. That is why I have long taken pains to check carefully quotations attributed to me by the media.
В использовании выборочных цитат из Устава нет необходимости, в частности, ввиду наличия общей ссылки на Устав и, следовательно, на все его соответствующие статьи. It was unnecessary to make selective quotations from the Charter, especially since a general reference to the Charter, and thus to all of its relevant Articles, had been given.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !