Exemples d'utilisation de "Чаще" en russe avec la traduction "more often"

<>
И вы замечаете это чаще. And you are noticing it more often.
Поезда приходят намного чаще автобусов. Trains come more often than buses.
Когда идёт дождь, автобусы опаздывают чаще. When it rains, the buses are late more often than not.
Чаще всего он должен был приходить лично. More often than not, he had to go in person.
Сердце бьется все чаще с расцветом любви. The heart beats more often with the flowering of love.
Люди путешествуют все дальше и все чаще. People travel farther and more often.
Автоматическое оружие чаще дает осечку, чем стреляет. Automatic weapon jams more often than not.
но чаще показывает, что как раз стоит делать. More often than not it shows you exactly what you should do.
Голос банковской индустрии также чаще слышали в парламенте. The industry's voice was more often heard in Parliament as well.
Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую. Bad policies are, more often than not, easier to sell than good ones.
Я могла бы чаще заниматься с тобой любовью. I could have made love with you more often.
И возможно, надеюсь, вы будете делать это чаще. And maybe, hopefully you can do it more often.
Чем чаще принимаются такие сигналы, тем быстрее растет животное. The more often such signals are received, the faster the animal grows.
Переговоры и толерантность они применяют намного чаще, чем вооруженные меры. They use negotiation and tolerance more often than an armed response.
Как следствие, их чаще не возвращают", - отметил г-н Графе. As a result, they are more often not paid back," noted Mr. Grafe.
Как же нам добиться, чтобы подобные обсуждения проходили легче и чаще? So, how do we have these conversations more easily and more often?
Меня удивляет, что всех этих переехавших сюда яппи не шабашат чаще. I'm amazed that all these yuppies moving in here just don't get hit more often.
И отныне я буду говорить это чаще и с бОльшим чувством. And I will say it again more often and more feelingly from now on.
В США это очень ценимый принцип, но он чаще нарушается, чем соблюдается. This is a prized principle in the US – but one that is more often breached than observed.
Лидеры чаще являются заложниками порождающего их социально-политического окружения, нежели формируют его. Leaders, more often than not, are hostage to the socio-political environment that produces them, rather than its shapers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !