Exemples d'utilisation de "Человеческие" en russe
Человеческие связи в трущобах наиболее урбанизированы и насыщены.
Social capital in the slums is at its most urban and dense.
И потребуются человеческие ресурсы, чтобы сделать это возможным.
And it will require the manpower to make that possible.
Лицa роботов Дэвида Хенсона выглядят и двигаются как человеческие:
David Hanson's robot faces look and act like yours:
Она не представляет ни ислам, ни основные человеческие ценности.
It represents neither Islam nor humanity’s most basic values.
Ты когда-нибудь видел, как человеческие кости выскальзывают из плоти?
Ever seen a man's bones slide out of his flesh?
Нам необходимы добрые человеческие отношения, чтобы эта система нормально развивалась.
You need enough nurturing for this system to develop properly.
Ты же не хочешь, чтобы тебе докучали горькие человеческие мысли.
You do not want to be bothered with a bitter man's thoughts.
Это просто человеческие мнения, а мнение это как дырка в жопе
It's just people opinions, and opinions are like arseholes
Должно быть странно так вот весь день всматриваться в человеческие жизни.
It must be strange peering into people's lives all day long like that.
Человеческие жизни ? это не все, что было потеряно во время текущего кризиса Эболы.
Lives are not all that have been lost in the ongoing Ebola crisis.
С каждым новым кризисом, с которым сталкивается мир, человеческие различия кажутся все более неразрешимыми.
With every new crisis that the world faces, humanity’s differences appear increasingly intractable.
Цунами, вызвавшее в Азии такие ужасающие разрушения и человеческие потери, преподнесло нам много уроков.
There are many lessons that emerge from the tsunami that brought such devastation and loss of life to Asia.
Теист, христианин может считать, что все человеческие существа, даже мои враги, это - дети Господа.
A theist Christian can think that all beings, even my enemies, are God's children.
Так значит, источник этих денег – какие-то человеческие существа, живущие где-то на нашей планете.
Then, it must have come from some humans somewhere on Earth.
Во время войны сложные человеческие институты диктуют строгий кодекс поведения и индивидуальные роли, помогающие сотрудничеству.
In war, complex institutions dictate strict behavioral codes and individual roles that facilitate cooperation.
Наш чистильщик изобрел раствор, способный не только очистить место преступления, но и уничтожить неудобные человеческие останки.
Our cleaner has invented a solution which, as far as I can tell, cleans crime scenes and dissolves any inconvenient dead people.
Мы фокусируемся на оборудовании, потому что именно оборудование может изменить человеческие жизни таким осязаемым материальным образом.
We're focusing on hardware because it is hardware that can change people's lives in such tangible material ways.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité