Exemples d'utilisation de "Что-то мне подсказывает, что" en russe
Но что то мне подсказывает, что им там будет веселее.
But something tells me they're gonna have a lot more fun.
Если это «успех», то мне было бы очень любопытно увидеть, как выглядит провал.
If this is “success” I would really had to see what failure looks like.
Опыт мне подсказывает, что требуется огромная выдержка, чтобы изменяющий супруг ни о чём не догадался.
In my experience, it takes a master of control to put a cheating spouse in its own little box.
Когда они надавили на меня, то мне пришлось признать, что объяснение заключается в том, что американцы заботятся о животных меньше, чем европейцы.
When they pressed me, I had to admit that the explanation could be that Americans care less about animals than Europeans.
В то время как большая доля этих поступлений приходится на большие штаты, такие как Калифорния, Нью-Йорк и Техас, представляется, что то же самое происходит и в Вашингтонской зоне.
While a large share of those gains came from big states such as California, New York and Texas, it appears to be the same story in the Washington area as well.
Не знаю, что-то мне подсказывает, что в брачную ночь мне следует одеть белое.
I don't know, part of me thinks I should wear white on my wedding night.
Девушка только что проломила себе башку, и если она откинется, то мне не поздоровится.
A lass has just cracked her nut and if she croaks, my ass is grass.
И никто — в первую очередь союзники Америки по НАТО — не сможет притворяться, что то, что происходит в Сирии, останется на территории Сирии, то есть что эту масштабную кампанию по терроризированию и истреблению людей можно каким-то образом сдержать.
And surely no one — certainly not American NATO allies — will continue to pretend that what happens in Syria stays in Syria: that somehow this massive effort to terrorize and eradicate human beings can somehow be contained.
Что-то мне подсказывает, что ты сейчас получишь замечательный совет.
Something tells me you're about to get some excellent advice.
Я так боюсь, что когда я покину больницу, то мне сразу позвонят и скажут, что он мёртв.
I'm so scared, the second I leave this hospital, I'm gonna get a phone call that he's dead.
Я полагаю, что то же самое должно относиться к политике.
I think that also should apply to politics as well.
Что-то мне подсказывает, что у капитана дурные вести.
I got a feeling skipper's coming to give us bad news.
И если Катлеру это не понравится, то мне его жаль Но шоу Дона Дрейпера вернулось после незапланированного простоя.
And if Cutler doesn't like it, I'm sorry, but the Don Draper show is back from its unscheduled interruption.
Однако мы считаем, что то, что Шарп сказал в 2002 году неприменимо сегодня по двум причинам.
We emphatically believe that what Sharpe said in 2002 does not apply today for two reasons.
Послушай, что-то мне подсказывает, что этот человек связан с тем, что происходит.
Something tells me that this guy is connected to what's happening.
В конце концов, это - общепринятая истина, что то, что "должно" случиться на рынке, часто не то же самое, что действительно происходит.
It is common knowledge after all; that what “should” happen in a market is not often what “does” happen, unless it is tipped off by price action.
Что-то мне подсказывает, что грядёт столкновение между двумя теплыми фронтами.
Something tells me the forecast calls for a collision between two warm fronts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité