Exemples d'utilisation de "Широкую" en russe avec la traduction "wide"
Traductions:
tous8157
broad3512
wide3210
general887
extensive331
sweeping16
loose8
generous6
autres traductions187
Я рассчитываю поставить на широкую основу рекламирование наших услуг.
I am looking to set up a wider base for publicizing our services.
Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения.
All of this brought Kadyrov wide support among the Chechen population.
Мы рассчитываем поставить на широкую основу рекламирование наших услуг.
We are looking to set up a wider base for publicizing our services.
Государство создало широкую сеть учебных заведений, поддерживающих эту умеренную тенденцию.
The state established a wide network of educational institutions that support this moderate tendency.
А что можно сказать о вкладе криминала в более широкую экономику?
What about the contribution of crime to the wider economy?
Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться.
If you build a wide road out to the outskirts of town, people will move there.
Однако, реакционный Французский антисемитизм, отражает более широкую тенденцию в Европе двадцатого века.
Reactionary French anti-Semitism, however, reflected a wider trend in twentieth-century Europe.
Усилия президента Барака Обамы по ядерному разоружению получили широкую поддержку в Польше.
President Barack Obama's nuclear-disarmament efforts have gained wide support in Poland.
То, что происходит в Ираке, несомненно повлияет на более широкую часть региона.
What happens in Iraq will obviously have an impact on the wider region.
В конце концов, не каждый политик получает широкую похвалу за следование своей совести.
After all, not every politician is widely commended for following his conscience.
Теперь, позвольте мне дать вам более широкую картинку, более широкий подход к детской смертности.
Now, let me now bring you to a wider picture, a wider picture of child mortality.
Аргументы в пользу реформы уже высказаны, и, на наш взгляд, они получили широкую поддержку.
The case for reform has been made and, in our view, is widely accepted.
Они приветствуют просчитанную и почтительную поддержку США, Европы и более широкую поддержку стран всего мира.
They welcome measured and respectful US, European, and wider support.
Топливный ядерный банк Казахстана имеет очень широкую поддержку на высоком международном уровне, усиленный гарантиями самой страны.
The Kazakh fuel bank has very wide and high-level international backing, helped by the country’s credentials.
Кейс начал работу над игрой несколько недель назад, однако широкую известность этот факт получил лишь сейчас.
Case began working on the game several weeks ago, but it only became widely known about just now.
" Широкую поддержку получило мнение о том, что в проекте статьи 25 следует сделать ссылку на договор перевозки.
It was widely felt that a reference to the contract of carriage should be made in draft article 25.
Рожденное Американской и Французской революциями, такое видение объединило Европу с Северной Америкой в более широкую Атлантическую цивилизацию.
Born of the American and French Revolutions, that vision linked Europe to North America in a wider Atlantic civilization.
И сейчас они копают на всех в надежде, что смогут взять его, если забросят достаточно широкую сеть.
And now they're just scooping up everybody, hoping they'll catch him if they cast a wide enough net.
Прагматики признают, что кризис ратификации, воцарившийся после ирландского отказа от Лиссабонского договора, перерос в более широкую европейскую проблему.
Pragmatists acknowledge that the ratification crisis set in train by the Irish rejection of the Lisbon Treaty has grown into a wider European problem.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité