Exemples d'utilisation de "Эволюция" en russe

<>
Traductions: tous746 evolution645 development69 autres traductions32
Политическая эволюция Китая также не соответствует его экономическому прогрессу. While more Chinese are free today than ever before in Chinese history, China is far from free.
Подлинная политическая эволюция должна идти вперёд, пусть и с умеренной скоростью. A genuine political transition needs to move ahead, albeit at a measured pace.
И их эволюция ведёт к союзу этих двух великих идей, дарвинистского и релятивистского мышления. And what theyв ™re evolving towards is the union of these two big ideas, Darwinism and relationalism.
Эволюция создала мозг, который видит мир так, как в прошлом было оправдано видеть его. Instead, the brain evolved to see the world the way it was useful to see in the past.
Было бы полезно, если бы делегация подтвердила, произошла ли благоприятная эволюция ситуации с подготовки доклада. It would be useful if the delegation could confirm whether the situation had evolved favourably since the report had been prepared.
Эволюция греческого кризиса показывает, что успешная программа структурных реформ требует значительного со-авторства со стороны самой страны. As the Greek crisis evolves, it is important to understand that a successful structural-adjustment program requires strong country ownership.
Сомнение - довольно плохая вещь, эволюция это подтвердила. Пока вы сомневаетесь, хищник там или нет, может быть уже поздно. Now, uncertainty is a very bad thing. It's evolutionarily a bad thing. If you're not sure that's a predator, it's too late.
Британский сексолог Рой Левин предположил, что, возможно, именно поэтому эволюция привела мужчин к столь частой и увлечённой мастурбации. British sexologist Roy Levin has speculated that this is perhaps why men evolved to be such enthusiastic and frequent masturbators.
Напротив, цвета говорят нам нечто совсем другое: эволюция мозга не привела его к восприятию мира таким, каков он есть. Instead, color tells us something completely different, that the brain didn't actually evolve to see the world the way it is.
Развитию процесса экономической интеграции способствовала эволюция режима обменного курса- от жесткой до скользящей фиксации, и наконец, до гибкого режима обменного курса. The adjustments in the exchange rate regimes from pegged to adjustable peg systems, and finally to flexible exchange rate regimes, have contributed to the process of economic integration.
Подобная эволюция означает концептуальное изменение в сторону повышения гибкости, реагирования, активных действий и межсекторальных партнерских связей на основе укрепления транспарентности и подотчетности. This shift connotes a conceptual change that emphasizes flexibility, responsiveness, proaction and multisectoral partnerships that encourage transparency and accountability.
Или, что много важнее, ВИЧ, - тут эволюция вирусов настолько быстрая, что вакцина, созданная сегодня, не в состоянии угнаться за такими эволюционными изменениями. Or, more importantly, HIV, where the virus evolves so quickly the vaccines that are made today can't keep up with those evolutionary changes.
Такого рода эволюция указывает на потенциальный гуманитарный риск и озабоченности в связи с применением НППМ негосударственными субъектами (НГС) и на необходимость экстренных действий. Such an evolving trend indicates the potential humanitarian risk and concerns associated with the use of MOTAPM by non-state actors (NSA) and the need for urgent action.
Ухабистая дорога Кении к демократии не отличается от той, по которой идут многие другие страны Африки, политическая эволюция которых связана с большими ожиданиями. Kenya's bumpy road to democracy is no different from that of many other countries in Africa whose political transitions were heralded with high expectations.
Для сохранения Шенгенской зоны требуется эволюция в том же направлении – создание единого института, отвечающего за охрану внешних границ, и одновременное укрепление систем внутренней безопасности. If the Schengen Area is to endure, it needs to evolve in a similar direction, establishing a common institution responsible for securing external borders, while reinforcing the framework for internal security.
Если это правда, если дети созданы для обучения - а эволюция доказывает, что именного для того они и созданы - следует полагать, что они обладают мощными механизмами обучения. If this is true, if these babies are designed to learn - and this evolutionary story would say children are for learning, that's what they're for - we might expect that they would have really powerful learning mechanisms.
Эволюция привела мозг к механизмам распознавания образов, нахождения связей в потоке информации, и ассоциации этих связей со смыслом [собственного] поведения, со значением, посредством взаимодействия с миром. So, the brain evolved the mechanisms for finding patterns, finding relationships in information and associating those relationships with a behavioral meaning, a significance, by interacting with the world.
— Был такой промежуточный период, когда государство обладало обширными возможностями для прослушивания. Но если смотреть на историю человечества в целом, то эволюция людей и цивилизаций происходила в условиях конфиденциальности бесед и общения. “There was a middle period where the government had a broad ability to surveil, but if you look at human history in total, people evolved and civilizations evolved with private conversations and private speech.
Как писал в своем труде " Оборотная сторона успеха " Роберт Рейч, претерпевает изменения обстановка в сфере безопасности, изменяются представления об угрозах, а эволюция технологии идет, пожалуй, быстрее, чем когда бы то ни было. The security environment is changing, threat perceptions are changing, and technology seems to be changing at a pace speedier than ever, as Robert Reich said in his The Unhappiness of Success.
Когда Карл Саган (Carl Sagan) в 1980 году представил свою книгу «Космос: эволюция вселенной, жизни и цивилизации», он утверждал, что было бы разумно каждому из этих трех шагов дать 10-процентный шанс на успех. When Carl Sagan originally presented Cosmos in 1980, he claimed it was reasonable to give each of these three steps a 10% chance of succeeding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !