Exemples d'utilisation de "Этики" en russe

<>
Хотел стать преподавателем в Университете Медицинской Этики. I was gonna take the McDaniels chair in Medical Ethics at the university.
Действительно, эти азиатские принципы могут стать частью возникающей всеобщей глобальной этики. Indeed, these Asian principles can serve as a part of an emerging common global ethic.
Он профессор этики, а сам нарушает закон? He's an ethics professor, and he's breaking the law?
В результате, их возможность заработать строго ограничивается, независимо от их таланта или трудовой этики. As a result, their earning capacity is severely constrained, regardless of their talent or work ethic.
Дочь профессора этики и уважаемой судьи нарушила закон? The daughter of an ethics professor and a respected judge breaking the law?
Параграф Декларации в отношении глобальной этики парламента мировых религий в Чикаго 1993 года содержит следующее: A paragraph of the Declaration toward a Global Ethic of the Parliament of the World's Religions in Chicago in 1993 reads as follows:
Юридическое образование и повышение информированности в области этики. Legal education and ethics awareness-raising.
Я сказала, что за все годы, что я работаю, я еще не видела такой "трудовой этики" как у тебя. I was saying in all the years I've been doing this, I've never seen a work ethic like yours.
Нет ничего аморальнее адвоката, который является сторонником этики. Nothing sleazier than a lawyer who's a stickler for ethics.
Такие нарушения журналистской этики могут сильно ударить по газете, которая в последние месяцы старалась изо всех сил остаться на плаву. Such a breach of journalistic ethic may hit hard at the paper, which in recent months has struggled to stay afloat.
ЭГА приняла участие в разработке национального кодекса этики. The EPC participated in creating the national Code of Ethics.
Вы можете представить себе, на нашем веку, политика, который изберет себе платформу полноценной единой общемировой этики, единой мировой гражданской позиции? Can you picture, in our lifetimes, a politician ever going out on a platform of the kind of full-form global ethic, global citizenship?
Когда дело доходит до этики, обоснование хакерства ? достаточно простое. When it comes to ethics, the justification for hacking is quite simple.
И мы также считаем, что люди в этой стране также разделяют единую мировую гражданскую позицию и будут придерживаться данной этики." And we believe that the people of this country are also now global citizens and will support that ethic ."
Кодекс этики и практики включает в себя следующие соответствующие пункты: The Code of Ethics and Practice covers the following relevant points:
Пребывание в этой комнате превращает тебя в предыдущего ее обитателя дива, которая игнорирует мои звонки и не имеет никакой трудовой этики. Staying in this room is transforming you into its previous occupant - a diva who ignores my calls and has no work ethic.
Возможно, с точки зрения этики исследований это и является различием. Perhaps, from the point of view of research ethics, that makes all the difference.
И, конечно же, в этой аудитории много тех, кто будет поддерживать Вас в Ваших устремлениях по развитию этой единой мировой этики. And there are certainly many people in the audience who will be cheering you on as you seek to advance this global ethic.
Применение допинга является нарушением спортивной этики и посягательством на здоровье общества. Doping constitutes a breach of sporting ethics and a danger to public health.
Если мы дадим феминизму определение «всегда стремиться к большему», то это будет соответствовать необходимым условиям потребительского капитализма и постиндустриальной рабочей этики. The redefinition of feminism as “always seeking more” fulfills the requirements of consumer capitalism and a post-industrial work ethic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !