Exemples d'utilisation de "Эффективные стратегии" en russe
На своем 22-м заседании 14 июля Совет провел групповое обсуждение на тему: «Эффективные стратегии устойчивого развития: опыт работы на страновом уровне».
At its 22nd meeting, on 14 July, the Council held a panel discussion entitled “Effective sustainable development strategies: country-level experience”.
Доклад Генерального секретаря, озаглавленный «План осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций», содержащийся в документе А/56/326, содержит очень эффективные стратегии для достижений прогресса в укреплении приверженности глав государств и правительств.
The report of the Secretary-General entitled, “Road map towards the implementation of the United Nations Millennium Declaration” sets out very fine strategies for moving forward the resolve of the Heads of State and Government.
Для того, чтобы прогрессивно разрабатывать инновационные и эффективные стратегии, которые способны реагировать на новые вызовы кредитно-денежной политики, нужно избегать групповое мышление, потому что это требует гибкий, динамический процесс выработки политики.
Avoiding groupthink is essential to developing innovative, effective policies capable of responding to new monetary-policy challenges – and that demands a flexible, dynamic policymaking process.
Мы призываем принять всеобъемлющие и эффективные стратегии управления в отношении оказания помощи законным мигрантам при максимальном уважении и сохранении свойственных им верований и культурных традиций в целях содействия социальной сплоченности и мирному сосуществованию.
We called for the adoption of comprehensive and effective management policies to help legal migrants while respecting and preserving as much as possible their original faith and cultural traditions so as to promote social cohesion and peaceful co-existence.
Действующие эффективные стратегии, направленные на устранение дисбаланса в социальной, экономической или образовательной сферах, включены в национальную политику медицинского страхования, репродуктивного здоровья, репродуктивного здоровья подростков, реформы образования, а также информационных и коммуникационных технологий, направленную на ускорение социально-экономического развития.
Successful ongoing policies aimed at redressing social, economic or educational imbalances included the national health insurance policy, reproductive health policy, adolescent reproductive health policy, educational reform policy and information and communication technologies policy for accelerated socio-economic development.
странам следует укреплять системы управления природными ресурсами на всех уровнях; наращивать организационный потенциал, включая людской, технический и финансовый; принимать и осуществлять эффективные стратегии и законодательство; и расширять участие заинтересованных сторон и местных организаций в процессе управления природными ресурсами и их разработки;
Countries should strengthen natural resources governance systems at all levels; reinforce institutional capacity, including human, technical and financial; adopt and implement effective policies and legislation; and foster stakeholder ownership and local participation in natural resources management and development;
Как указывалось выше, для успешного решения задач глобализации этим странам необходимо: сформировать свою уникальную культуру управления, характеризующуюся видением, научиться ставить перед собой ясные цели, разработать эффективные стратегии, наметить эффективные планы практической реализации и поощрять развитие профессионализма, творческого отношения к делу и новаторства.
As stated earlier, to deal successfully with globalization, those countries need: to develop their unique brand of management culture with vision, to be able to state clear goals, to design good strategies, to create good implementation plans and to cultivate professionalism, creativity and innovation.
принять эффективные стратегии и меры в целях повышения эффективности энергетических систем, ускоренной разработки возобновляемых источников энергии и разработки и применения новой технологии для использования ископаемых видов топлива и других источников энергии в целях значительного сокращения объема выбросов парниковых газов и других загрязняющих веществ;
Effective policies and measures for improved energy efficiency, accelerated development of renewable sources of energy and development, and the application of new technology for fossil fuels and other energy sources aimed at significant reduction in emissions of greenhouse gases and other pollutants;
Развивающимся странам, несущим главную ответственность за свое собственное развитие, совершенно необходимо разрабатывать и проводить в жизнь действенные и эффективные стратегии борьбы с явлением нищеты, создавать условия, благоприятные для гуманного и экологически устойчивого развития и для этого по мере возможности мобилизовать свои собственные ресурсы.
It is absolutely crucial that developing countries, which bear primary responsibility for their own development, formulate and implement efficient and effective anti-poverty strategies, create conditions conducive to humane and ecologically sustainable development and, in order to do that, mobilize their own resources to the extent possible.
В рамках деятельности Института основное внимание уделяется индивидуальным потребностям государств-членов и расширению понимания того, что новые тенденции в области преступности прослеживаются недостаточно явно, в связи с чем эффективные стратегии предупреждения преступности становятся одним из основных необходимых элементов планирования процесса устойчивого социально-экономического развития.
The main focus of the activities of the Institute has been on the individual needs of member States and the growing awareness that new trends in crime are elusive, making effective crime prevention strategies essential as a necessary planning component in the process of sustainable socio-economic development.
ОЭСР и ЮНИДО сотрудничают в разработке политики, способствующей развитию МСП (совместная публикация " Эффективные стратегии для малого бизнеса ", 2004 год), однако программы ЮНИДО в области технической помощи, ориентированные в основном на стимулирование конкурентоспособности предприятий посредством развития территориально-производственной кооперации, лишь вскользь затрагивают регион ЕЭК ООН.
The OECD and UNIDO cooperate in designing policies conducive to SME development (“Effective Policies for Small Business”, 2004, joint publication) but the UNIDO technical assistance programmes, focusing on promoting enterprise competitiveness through clustering and networking, only marginally cover the UNECE region.
Результаты этой переписи позволят правительству разработать более эффективные стратегии в областях образования и здравоохранения, которым мы уделяем особое внимание, о чем свидетельствуют уже принятые правительством меры по предоставлению бесплатных медицинских услуг детям в возрасте до пяти лет и роженицам, а также обеспечению бесплатного базового образования.
The results of the census will allow the Government to improve the drafting of school and health policies, to which we pay particular attention, as evidenced by the measures already taken to establish free health care for children under the age of five and women at childbirth, as well as free basic education.
Комитет рекомендует принять динамичные эффективные стратегии для улучшения представленности женщин на этих уровнях, в том числе путем принятия временных специальных мер, и предусмотреть надлежащие санкции за невыполнение существующих положений об установлении минимальной и максимальной процентной доли для мужчин и женщин, а также принять другие эффективные меры для содействия соблюдению установленных норм.
The Committee recommends the adoption of dynamic and effective policies to increase women's participation at all levels of professional and public life, including the adoption of temporary special measures and appropriate penalties for failure to comply with existing provisions aimed at establishing a threshold and ceiling for each sex, and of other proactive effective measures to support their implementation.
настоятельно призывает государства, включая их правоохранительные органы, разработать и в полном объеме осуществлять эффективные стратегии и программы по предотвращению, обнаружению и привлечению к ответственности за проступки сотрудников полиции и других правоохранительных органов, совершенные на почве расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и преследовать в судебном порядке лиц, совершивших такие проступки;
Urges States, including their law enforcement agencies, to design and fully implement effective policies and programmes to prevent, detect and ensure accountability for misconduct by police officers and other law enforcement personnel which is motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and to prosecute perpetrators of such misconduct;
настоятельно призывает далее государства-члены проводить в жизнь эффективные стратегии в области предупреждения преступности и уголовного правосудия для борьбы с насилием в отношении женщин и девочек, включая недопущение их повторной виктимизации, в частности путем устранения препятствий, не позволяющих потерпевшим обезопасить себя, включая препятствия, связанные с опекой над детьми, доступом к жилью и доступностью правовой помощи;
Further urges Member States to advance effective crime prevention and criminal justice strategies that address violence against women and girls, including the prevention of revictimization, inter alia, by removing barriers that prevent victims from seeking safety and by including barriers related to custody of children, access to shelter and availability of legal assistance;
настоятельно призывает государства, включая их правоохранительные органы, разработать и полностью осуществить эффективные стратегии и программы предотвращения, обнаружения и привлечения к ответственности за проступки сотрудников полиции и других правоохранительных органов, совершенные по мотивам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и преследовать в судебном порядке лиц, совершивших такие проступки; (Принято на третьей сессии ПК)
Urges States, including their law enforcement agencies, to design and fully implement effective policies and programmes to prevent, detect and ensure accountability for misconduct by police officers and other law enforcement personnel which is motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to prosecute the perpetrators of such misconduct; (Adopted by 3rd PrepCom)
Смысл учета гендерных аспектов в контексте операций по поддержанию мира в конечном итоге состоит в том, чтобы вырабатывать более эффективные стратегии и программы с полным признанием, понимаем и осознанием их воздействия на всех тех, ради кого они осуществляются — женщин, мужчин, девочек и мальчиков, — и содействовать правительствам на национальном и международном уровнях в принятии решений в постконфликтных ситуациях.
The purpose of gender mainstreaming in peacekeeping operations is ultimately to provide better policies and programmes with full recognition, understanding and knowledge of their impact on all of the intended beneficiaries — women, men, girls and boys — and the facilitation of decision-making by Governments, at both national and international levels, in post-conflict situations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité