Exemples d'utilisation de "Южную Азию" en russe

<>
Необычная международная реакция на цунами, обрушившееся на Южную Азию, является поразительным политическим явлением. The extraordinary international response to the tsunamis that devastated South Asia is a remarkable political phenomenon.
Более того, почти 40% всей детской смертности приходится на неонатальный период, при этом две трети всех смертей новорожденных приходятся на Африку и Южную Азию. Moreover, almost 40% of all child deaths occur in the neonatal period, with Africa and South Asia accounting for two-thirds of the total.
Частью глобальной стратегии НАТО было укрепление отношений с партнёрами во всём мире, включая Южную Азию, которая является областью основной ответственности ШОС. As a part of this global strategy, NATO strengthened its relations with partners elsewhere, including in Southeast Asia which is the SCO's chief area of responsibility.
Афганистан соединяет Центральную и Южную Азию, и отсутствие порядка там будет представлять серьезную опасность в обоих направлениях. Afghanistan connects Central and South Asia, and a breakdown of order there would pose grave risks in both directions.
Они также добавляют, что США и их союзники тоже доставляют большой объем оружия в области конфликтов, включая Южную Азию и Ближний Восток. Russian officials also contend that US and other foreign objections often reflect a desire to eliminate unwelcome Russian competition or curtail the Kremlin's influence in important regions, such as Eastern Europe, Asia, and the Middle East.
Они служат воротами, соединяющими Южную Азию с развитым миром, и извлекли выгоду из глобализации, образования, накопления капитала и технологического прогресса. They have acted as gateways connecting South Asia to the developed world, and have benefited from globalization, education, capital accumulation, and technological advancement.
Через свои печатные и Интернет издания она также постоянно подвергала сомнению учения суфийских мистиков, которые изначально внедрили Ислам в Южную Азию, поддерживая плюрализм и любовь к человечеству. Through its web and print publications, it also routinely challenged the teachings of the Sufi mystics who originally brought Islam to South Asia by promoting pluralism and love for humanity.
Ветры глобальных перемен пронеслись через Азию примерно два десятилетия назад, сначала через Восточную Азию, затем охватили Китай, а в 1990-х гг. подули на Южную Азию, и главным образом, на Индию. The winds of global change began sweeping through Asia roughly two decades ago, first in East Asia, then engulfing China, and in the course of the 1990's blowing on to South Asia, most importantly India.
Рассмотрим в качестве примера Южную Азию, где уровень бедности упал с 60% в 1981 году до 40% в 2005 году - недостаточно быстро, если учесть рост населения в этом регионе, для того чтобы уменьшить общее количество бедных людей. Consider South Asia, where the poverty rate fell from 60% in 1981 to 40% in 2005 - not fast enough, given population growth, to reduce the total number of poor people.
Торговля сможет стать ключевым мотором экономического роста Шри-Ланки, только если мы сами начнём её генерировать, превратив Южную Азию – один из наименее интегрированных регионов в мире с точки экономики – в один из самых интегрированных. If trade is to become a key driver of growth in Sri Lanka or elsewhere in the region, we will most likely have to generate it ourselves – by transforming South Asia from one of the world’s least economically integrated regions into one of its most integrated.
В качестве важных направлений он перечислил как Африку, так и Южную Азию. He listed both Africa and South Asia as important areas of focus.
Только на Южную Азию приходится половина подземных вод, используемых в глобальном масштабе. South Asia alone accounts for half the groundwater used globally.
В течение многих лет Китай стремился окружить Южную Азию «ниткой жемчуга»: сетью портов, соединяющих ее восточное побережье с Ближним Востоком, который повысил бы ее стратегическую ударную силу и обеспечил свободный морской доступ. For years, China has sought to encircle South Asia with a “string of pearls": a network of ports connecting its eastern coast to the Middle East that would boost its strategic clout and maritime access.
А над ними мы можем отметить Восточную Европу, Восточную Азию и Южную Азию. And on top of that, we can put East Europe, we can put East Asia, and we put South Asia.
Разделим и Южную Азию. I can split South Asia here.
Когда цунами обрушилось на Южную Азию, США оказали помощь в объеме 1,2 миллиардов долларов. When the tsunami hit South Asia, the United States contributed 1.2 billion dollars.
Другие 33 по "шелковому пути" попадают в Китай, Южную Азию и Юго-Восточную Азию. Thirty-three go on the Silk Road to China, South Asia and Southeast Asia.
Сегодня Ассамблея возобновляет свою работу в атмосфере горечи после землетрясения и последовавшего за ним цунами, которые поразили 26 декабря Южную Азию, Юго-Восточную Азию и часть побережья Африки вдоль Индийского океана. The Assembly is today resuming its work in an atmosphere of sorrow following the earthquake and the resulting tsunami that struck South and South-East Asia and part of the coast of Africa along the Indian Ocean on 26 December.
На практике произвольные нормы Режима нераспространения ракетной технологии с их узкой сферой применения не только не укрепляют региональную безопасность в отдельных регионах, включая Южную Азию, но и ослабляют ее. In practice, the arbitrary norms of the Missile Technology Control Regime, with their narrow focus, have eroded rather than enhanced regional security in certain regions, including South Asia.
Поступали сообщения о том, что боевики отправляются из Ирака в Южную Азию, на Аравийский полуостров, на Ближний Восток, в Северную Африку, Сомали и Судан, а несколько человек перебрались в Европу. There have been reports of fighters leaving for destinations in South Asia, the Arabian Peninsula, the Levant, North Africa, Somalia and the Sudan, with a few also reported in Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !