Exemples d'utilisation de "Юлию Тимошенко" en russe

<>
Особенно раздражало его требование освободить его бывшую соперницу Юлию Тимошенко из тюрьмы, чтобы она могла отправиться лечиться в Германию. Particularly galling for him was the insistence that he release his one-time rival, Yulia Tymoshenko, from prison in order to receive medical treatment in Germany.
Именно этот вопрос стоит в центре недавно завершившегося судебного процесса Юлии Тимошенко. That very question formed the center of Yulia Tymoshenko’s recently completed trial.
Я был захвачен врасплох его едкой критикой и враждебными замечаниями в адрес премьер - министра Виктора Ющенко и бывшего заместителя премьер - министра Юлии Тимошенко. I was taken aback by his scathing, virulent remarks about Prime Minister Viktor Yushchenko and former Deputy Prime Minister Yulia Timoshenko.
Юлия Тимошенко, бывший заместитель премьер-министра, перешедший в оппозицию, объясняет, почему. Julia Tymoshenko, a former deputy prime minister turned dissident, explains why.
Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника. The show-trial of Yulia Tymoshenko, unfortunately, risks turning it into an estranged cousin.
Когда Суркис возник в качестве владельца такого большого количества региональных предприятий по распределению электроэнергии, заместитель премьер-министра по энергетике Юлия Тимошенко заставила Суркиса оплатить счета, так же как и налоги, реальными деньгами. When Surkis arose as the owner of so many regional distributors, Deputy Prime Minister for Energy Yulia Timoshenko forced Surkis to pay his bills as well as taxes in real money.
17 февраля ее покинула партия Юлии Тимошенко «Батькивщина», а за ней может последовать «Самопомощь». On February 17, Yulia Tymoshenko’s Fatherland Party departed, and Self-Reliance is about to leave.
Виктор Янукович 2004 года не победил на выборах в 2010 году, а Юлия Тимошенко эпохи Оранжевой революции их не проиграла. The Viktor Yanukovych of 2004 did not win the 2010 election, and the Yulia Tymoshenko of the former Orange Revolution did not lose it.
Соединенные Штаты Америки громогласно протестуют против судебного преследования и осуждения Юлии Тимошенко, однако певцам американской свободы следовало бы быть поосторожнее в своем возмущении. The United States has loudly protested the prosecution and conviction of Yulia Tymoshenko, but trumpeters of American liberty should be careful not to be too shrill.
В число этих проблем входит приговор, недавно вынесенной Юлии Тимошенко – пугающий признак, возможно, указывающий на возникновение в стране своего рода авторитаризма, с которым ЕС предпочитает не иметь дела. This includes the recent sentencing of Yulia Tymoshenko, a troubling sign that may point to a rise in the sort of authoritarianism the EU prefers not having to deal with.
По просьбе комиссии Президент Янукович помиловал бы Юлию Тимошенко, которой в последствии будет разрешено поехать в Германию на лечение. At the commission’s request, Yanukovych would pardon Tymoshenko, who would be allowed to travel to Germany for medical reasons.
Администрация магазина решила, что президент США Барак Обама, канцлер ФРГ Ангела Меркель, президент Франции Франсуа Олланд, Виталий Кличко, Юлия Тимошенко, премьер министр Японии и еще несколько известных товарищей не смогут отовариться водкой, коньяком и духами в их магазине. The store’s management decided that US President, Barack Obama, German Chancellor, Angela Merkel, French President, François Hollande, Vitali Klichko, Yulia Tymoshenko, Japan’s Prime Minister, and several other famous comrades will not be allowed to stock up on vodka, cognac, and perfume in their store.
И по идее получается, что Шендерович пытается приравнять в нравственном плане Юлию Липницкую к человеку, служившему в одном из карательных подразделений немецкой армии. So, taken at face value, Shenderovich is saying that Julia Lipnitskaya is morally equivalent to someone who served in one of the German army’s “pacification” units on the eastern front.
На своем 23-м заседании 12 августа 2004 года Подкомиссия по поощрению и защите прав человека постановила, без голосования, просить г-на Гашпара Биро и г-жу Антоанелу Юлию Моток подготовить, без финансовых последствий, рабочий документ по вопросу о правах человека и негосударственных субъектах, с тем чтобы подойти на системной основе к вопросу об отчетности в рамках международного права прав человека, и представить его Подкомиссии на ее пятьдесят седьмой сессии. At its 23rd meeting, on 12 August 2004, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights decided, without a vote, to request Mr. Gáspár Bíró and Ms. Antoanella-Iulia Motoc to prepare, without financial implications, a working paper on human rights and non-State actors, in order to approach in a systematic way the question of accountability under international human rights law, and submit it to the Sub-Commission at its fifty-seventh session.
На своем 23-м заседании 12 августа 2004 года Подкомиссия по поощрению и защите прав человека постановила, без голосования, просить г-на Гаспара Биро и г-жу Антоанелу Юлию Моток подготовить, без финансовых последствий, рабочий документ по вопросу о правах человека и негосударственных субъектах, с тем чтобы подойти на системной основе к вопросу об отчетности в рамках международного права прав человека, и представить его Подкомиссии на ее пятьдесят седьмой сессии. At its 23rd meeting, on 12 August 2004, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights decided, without a vote, to request Mr. Gáspár Bíró and Ms. Antoanella-Iulia Motoc to prepare, without financial implications, a working paper on human rights and non-State actors, in order to approach in a systematic way the question of accountability under international human rights law, and submit it to the Sub-Commission at its fifty-seventh session.
Предположение о том, что Мерабишвили подвергается судебному преследованию не по политическим мотивам, заслуживает не больше доверия, чем утверждения о том, будто бы Юлия Тимошенко сидит в тюрьме из-за своих должностных преступлений в бытность премьер-министром. The notion that Mr. Merabishvili is not being prosecuted for political reasons is no more credible than that Ukraine opposition leader Yulia Tymoshenko is imprisoned because of her previous malfeasance as prime minister.
На своем … заседании … августа 2004 года Подкомиссия по поощрению и защите прав человека постановила просить г-на Гаспара Биро и г-жу Антоанелу Юлию Моток представить, без финансовых последствий, на пятьдесят седьмой сессии Подкомиссии в рамках этого же пункта повестки дня рабочий документ по вопросу о правах человека и негосударственных субъектах. At its … meeting, on … August 2004, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights decided to request Mr. Gaspar Bíró and Ms. Antoanella-Iulia Motoc to prepare, without financial implications, a working paper on human rights and non-State actors and submit it to the Sub-Commission at its fifty-seventh session.
В 2010 году сама Юлия Тимошенко выставила свою кандидатуру на пост президента и проиграла; Ющенко ушел со своего поста; и к власти вернулся Янукович – человек, потерпевший поражение в результате «оранжевой революции». By 2010 Tymoshenko ran for President and lost, Yushchenko was out, and Yanukovich — the man whose defeat represented the “Orange Revolution,” was back in power.
Тимошенко очень сложно было сохранить свой образ всеобщей любимицы. And Tymoshenko has hardly remained a universally beloved figure.
Однако политика – непостоянная особа, и очень скоро многочисленные обвинения в коррупции и двурушничестве были предъявлены уже Ющенко – президенту, назначившему Тимошенко премьер-министром после своей победы на выборах в 2004 году. But politics is a fickle mistress, and Yushchenko — the President who appointed Tymoshenko prime minister after his electoral victory in 2004 — was quickly beset by allegations of corruption and double dealing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !