Exemplos de uso de "Юридическое общество" em russo

<>
1994 год Юридическое общество графств Беркшир, Бакингемшир и Оксфордшир: Оксфордский семинар по семейному праву: Evidence. 1994 Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire Law Society: Oxford Family Law Seminar: Evidence.
Член Совета, Китайское юридическое общество, с 1997 года. Council member, China Law Society, since 1997.
Для целей данного закона «лицо» означает «любое лицо, физическое или юридическое, включая, в частности, корпорацию, товарищество, доверительный или имущественный фонд, акционерное общество, ассоциацию, синдикат, совместное предприятие или иную неинкорпорированную организацию или группу, способную приобретать права или принимать на себя обязательства». For the purposes of the Act “person” means “any entity, natural or juridical, including among others, a corporation, partnership, trust or estate, joint stock company, association, syndicate, joint venture, or other unincorporated organization or group, capable of acquiring rights or entering into obligations.
Общество без религии, как судно без компаса. A society without religion is like a ship without a compass.
•Зарегистрированное юридическое лицо. • A registered legal entity.
Общество изменяют отдельные личности. Changes in society come from individuals.
Брокер – юридическое лицо, которое выполняет поручения клиента на покупку-продажу финансовых инструментов на бирже/площадке за счет клиента. A broker is a legal entity, who carries out client orders for the purchase and sale of financial instruments on a stock exchange/site at the client’s expense.
Некоторые говорят, что сначала нужно исправить общество, но это всё равно, что ставить телегу впереди лошади. Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
В 1995 году было получено высшее юридическое образование, по специальности правоведение в Латвийском Университете. She obtained a law degree (the specialisation in jurisprudence) from the University of Latvia in 1995.
Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого. People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
d) если Клиент — физическое лицо, то именно он заполнил Анкету регистрации клиента, а если Клиент — юридическое лицо, то лицо, заполнившее Анкету регистрации клиента от имени Клиента, имело все полномочия для этого; d) the Client is the individual who submitted the Client Registration Form or if the Client is a legal entity, the person who provided the Client Registration Form on the Client's behalf is duly authorised to do so;
Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются. The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
Произведение взносов следующим образом является обязанностью действующего трейдера, поскольку номер счета трейдера и юридическое имя владельца счета должны сопровождать все переводы компании Cedar Finance; When making deposits in this manner, it is the responsibility of the live trader to ensure that the trader’s account number and registered name of the account owner accompany all transfers to Cedar Finance.
Мне не нравится его общество. I don't enjoy his society.
Контракт не передает вам юридическое или бенефициарное право на какой-либо Базовый инструмент, а также ни одна из сторон не имеет права или обязательства приобретать или передавать Базовые инструменты. A Contract does not transfer the legal or beneficial interest in any Underlying Instrument to you and neither party has any right or obligation to acquire or deliver the Underlying Instruments.
Ваша претензия направлена в наше страховое общество, которое свяжется с Вами. Your claim has been passed on to our insurance company, who will get in touch with you soon.
Клиент может по своему желанию найти всю необходимую информацию о торговом агенте, представителе или доверенном лице до проведения той или иной коммерческой операции в том случае, если манипуляции со счетом будет проводить не Клиент, а какое-либо другое физическое или юридическое лицо. It is the Customer's responsibility to find out all necessary information about a trading agent or representative or attorney prior to any trading activity, if the account is to be traded by someone other than the Customer.
Мы узнали о Вашем ущербе и сообщили в страховое общество. We have taken note of your damage claim and forwarded it to the insurance company.
Продавая опцион, Вы несете юридическое обязательство по продаже или покупке базового актива, если опцион исполняется против Вас, несмотря на то, как далеко ушла рыночная цена от цены исполнения. By writing an option, you accept a legal obligation to purchase or sell the underlying asset if the option is exercised against you, however far the market price has moved away from the exercise price.
В процессе преобразования фирмы в общество с ограниченной ответственностью распределение акций изменилось. In the process of changing our firm to a limited liability company, the capital shares apportionment has changed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.