Exemples d'utilisation de "а потому" en russe
Не для Вас, нет, а потому что девушка Хлоя - злюка.
Not for you, no, but because that chloe girl is an evil rag.
Очевидно, при данных обстоятельствах палестинский вопрос из иранско-сирийской формулы исключается, а потому карта «сопротивления», которой размахивают Иран, Сирия и «Хезболла», не обладает прежней силой.
Clearly, the Palestinian issue has been excluded from the Iranian-Syrian formula at this juncture and the card of “resistance” waved by each of Iran, Syria and Hezbollah has therefore been weakened.
Скупой копит деньги не потому, что он бережливый, а потому, что жадный.
A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy.
А потому цель всей презентации для венчурного инвестора - убедить его, что вы - тот самый предприниматель, в которого можно вложиться и сделать на этом хорошие деньги. в которого можно вложиться и сделать на этом хорошие деньги.
And so therefore, the entire purpose of a VC pitch is to convince them that you are the entrepreneur in whom they are going to invest their money and make a lot of money in return.
Тамошние люди едят их не с голодухи, а потому что считают деликатесом.
So people there are eating them, not because they're hungry, but because they think it's a delicacy.
Судан выражает глубокую озабоченность нынешней формой режима санкций, которая не позволяет достичь поставленных целей, а потому считает необходимым улучшить методы работы Совета Безопасности в том, что касается ограничения сферы применения санкций и определения их сроков, с тем чтобы не усугублять тяжелое положение пострадавших народов.
Sudan was enormously concerned over the system, which in its current form did not allow sanctions to achieve their objectives, and it therefore called for improving the Security Council's working methods by limiting the scope of sanctions and setting a time limit on them, in order to avoid more serious hardships for the people affected.
И не почему-то там, а потому что мы поверили в мечту.
And that's not because of anything, but because we believed in our dream.
Не потому что Америка настаивает на этом. А потому что мир его выбрал.
Not because America is pushing it, but because the world is pulling it.
Состраданию всегда придавалось большое значение не потому, что оно красиво, а потому что оно полезно.
And people have emphasized the importance of compassion, not just because it sounds good, but because it works.
Инвесторы внезапно покинули регион не потому, что он разваливался, а потому, что уходили другие инвесторы.
Investors suddenly abandoned the region not because it was collapsing but because other investors were fleeing.
Не потому, что он разделял их мировоззрение, а потому, что права человека для него неделимы.
Not because he shared their world view, but because for him, human rights are indivisible.
Это не потому, что мигранты заслуживают европейскую симпатию, а потому, что Европа нуждается в них.
This is not because the migrants deserve Europeans’ sympathy, but because Europe needs them.
Не потому, что это работа, и не потому, что это карьера, а потому, что это призвание.
Not because it's a job, not because it's a career, but because it's a calling.
Пора начать делать это, не потому что наступил глобальный кризис, а потому что это просто необходимо.
And this is the time to do it - not in spite of the financial crisis, but because of it.
Она вышла замуж за Джона не потому, что любила его, а потому что он был богат.
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.
США отвернулись от них не потому, что они были самодержцами, а потому, что они были неэффективными самодержцами.
The US turned against them not because they were autocrats, but because they were inefficient autocrats.
Не потому что это делает его симпатичнее, а потому, что, только поняв эту стратегию, мы сможем ей противостоять.
Not because it makes him a nice guy, but because it is only by understanding his strategy that it can be countered.
Зaпaдныe страны выбрасывают почти половину своей еды не потому, что она несъедобна, а потому, что она не выглядит привлекательно.
Western countries throw out nearly half of their food, not because itв ™s inedible - but because it doesnв ™t look appealing.
Не потому, что вы заставляете их что-то делать против их воли. А потому, что они хотят быть в контакте.
Not because you force them to do something against their will, but because they wanted to connect.
Это не потому, что они не успевают влиять на количество или состав потоков, а потому, что такие воздействия, достаточно ограничены.
That is not because they fail to affect the quantity or composition of flows, but because such effects are quite small.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité