Exemples d'utilisation de "аборигенами" en russe
Публикация представляет собой результат процесса консультаций КАНОТП с аборигенами и островитянами Торресова пролива с целью выработки позиции коренных народов в отношении интеллектуальной собственности.
The publication is the outcome of ATSIC's process of consultation with Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to develop an indigenous position on intellectual property.
Она предпочитает быть сваренной заживо аборигенами чем быть с тобой в одной лохани.
She'd rather be boiled alive by natives than go in your tub.
СБМ отмечал, что правительства штатов освобождают земли предков и/или отчуждают земли, занимаемые или используемые аборигенами, в пользу третьих сторон (например, для целей лесозаготовок, культивации пальм) и предлагают компенсацию только за потерю сельскохозяйственной продукции, выращившейся на таких землях104.
BCM noted that State Governments have cleared ancestral land and/or alienated land occupied or utilised by aborigines to third parties (e.g. for logging, palm cultivation) and has only offered to pay compensation for loss of agricultural products planted on such land.
Например, 42 % Северной территории владеется или контролируется аборигенами, включая права на разработку месторождений полезных ископаемых, причём аборигены, владеющие землей в Территории, получают платежи и арендную плату за право разработки недр.
For example, 42 per cent of the Northern Territory was either owned or controlled by Aboriginals, including mining rights, and Aboriginal land owners in the Territory were receiving payments and royalties from mining operations.
В сущности, департамент Конли пытается не допустить, чтобы земляне сделали с марсианами то, что европейцы сделали с северо-американскими аборигенами с помощью оспы.
Essentially, Conley’s office serves to prevent NASA from doing to Martians what European explorers did to Native Americans with smallpox.
В конце 1960-х гг. была отменена пресловутая иммиграционная политика "Белой Австралии", в 1970-х гг. было принято сильное противодискриминационное законодательство, были предприняты значительные усилия по устранению с помощью реализации земельных прав и программ социального равноправия несправедливости, испытывавшейся многие десятилетия аборигенами Австралии и островитянами с островов пролива Торреса.
The notorious "White Australia" immigration policy was abandoned in the late 1960's, robust anti-discrimination legislation was enacted in the 1970's, and innumerable efforts were made to remedy through land rights and social-justice programs the injustices experienced over many decades by indigenous Aboriginal and Torres Strait Islander people.
Австралия будет трактовать те положения декларации, которые касаются земли и ресурсов, согласно своим ныне действующим внутренним законам, в том числе Закону о праве аборигенов на землю, в который включены положения об обязательном присвоении аборигенами прав на землю и недвижимость с правом на возмещение.
Australia will read the lands and resources provisions of the declaration in line with its existing domestic laws, including the Native Title Act, which includes provisions for the compulsory acquisition of native title rights and interests with an entitlement to compensation.
Каждый учебный год, в дополнение к школьному финансированию, правительство выплачивает 950 канадских долларов каждому учащемуся, отождествляющему себя с аборигенами, а также на основе соглашений об улучшении положения аборигенов способствует партнерским отношениям как между районными школами, так и между всеми местными аборигенными общинами с целью содействия повышению успеваемости учащихся-аборигенов.
The Government provides $ 950 per self-identified Aboriginal student in supplementary funding per school year, and facilitates a collaborative partnership through Aboriginal Enhancements Agreements (EAs) among school districts and all local Aboriginal communities to enhance Aboriginal students'educational achievement.
Поэтому культура северных аборигенов традиционно делится на времена года.
So the culture, the northern aboriginal culture, traditionally has been highly seasonal.
Второй - каким-то образом ограничить преимущества благосостояния для "аборигенов".
The second is to somehow restrict welfare benefits to "natives."
Он также спрашивает, получают ли аборигены полновесное австралийское гражданство.
He also asked whether Aboriginal people enjoyed full Australian citizenship.
Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me.
А когда аборигены видели комету Галлея, они думали, что это - могучее шаманство.
And when the aborigines witnessed Halley's comet, they thought it was a mighty shaman.
Если Вы находитесь в Австралии, в тюрьмах в основном сидят аборигены.
If you're in Australia, it's mostly aboriginals who are in jail.
Я же предупреждал её никогда не покидать факторию во время церемоний аборигенов.
I warned her never to leave the trading post during one of the native ceremonies.
Почему я и вы похожи, почему иракцы, японцы, австралийские аборигены, и люди с реки Амазонки все похожи.
Why you and I are alike, why the Iraqis and the Japanese and the Australian Aborigines and the people of the Amazon River are all alike.
Аборигенов и иных лиц не следует допрашивать, когда они недееспособны по причине болезни, опьянения или усталости.
Aboriginal and other people should not be interrogated when they are disabled by illness or drunkenness or tiredness.
Цифровые аборигены это они, дети и молодежь, которые родились в эпоху технологий.
Digital natives are those children and young people born with technology.
В другом докладе Австралии содержится информация о правилах регистрации и применения топонимов аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
Another report from Australia outlined guidelines for the recording and use of Aboriginal and Torres Strait Islander place names.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité