Exemples d'utilisation de "авансовый платёж наличными" en russe

<>
«Авансовый платеж» — внесение денежных средств путем осуществления платежа Клиентом Компании в счет оплаты будущих расходов. "Advance Payment" shall mean the deposit of funds by the Client to pay for future expenses.
Я бы хотел заплатить наличными. I'd like to pay in cash.
В случае если платёж вернулся, специалисты финансового отдела сделают повторный вывод на ваш кошелек электронной платежной системы. If the payment is returned, our Finance Department specialists will execute another withdrawal to your wallet.
Маржа — это авансовый платеж в банк, корректируемый банком после получения заключительного платежа от клиента. A margin is an advance payment to the bank that is adjusted by the bank when the final settlement is made by the buyer.
Я заплатил за покупку наличными. I paid for the purchase in cash.
В случае с бесплатной 30-дневной пробной подпиской он завершится прежде, чем будет выполнен первый платёж. Поэтому не исключена ситуация, когда возмещать будет просто нечего. In the event of a one month free trial promotion, it happens before you're first charged and there may be no fees paid as a refund.
В России авансовый отчет используется для сообщения о путевых расходах, понесенных сотрудником во время командировки. In Russia, an advance report is used to report travel expenses that an employee incurs during a business trip.
Обычно я предпочитаю платить кредиткой, а не наличными. I usually prefer to pay with credit card and not with cash.
Данный платёж должен отображаться в истории покупок. This will be visible on your purchase history.
Если же в соответствии с принципами и процедурами ЮНОПС в контракте оговаривается авансовый платеж, в письменном виде могут быть изложены основания для такого платежа. Whenever an advance payment is agreed in accordance with UNOPS policies and procedures, the reasons therefor may be justified in writing.
Я был бы доволен, если бы вы заплатили наличными. I'd be content if you paid me with cash.
Для Германии это повлекло бы платёж до 4 миллиардов евро и - проклятие! For Germany, this would entail a payment of up to €4 billion and - anathema!
Из представленных компанией счетов видно, что с начала исполнения контракта " Хитачи " получила авансовый платеж в размере 20 % стоимости контракта, который был вычтен из последующих счетов, выставленных за материалы и установочные работы. The invoices provided by Hitachi indicate that an advance payment of 20 per cent was made to Hitachi at the commencement of the contract, and was deducted from subsequent invoiced amounts for materials and for installation work.
Все заказы должны сопровождаться наличными. All orders must be accompanied with cash.
Мой муж говорит, что мы можем оштрафовать Вас на 50 долларов за несвоевременный платёж. My husband says we might have to charge you a $50 late fee.
Вместе с тем уже в начале сентября 2002 года Региональное отделение ЮНЕП в Латинской Америке и Карибском бассейне будет иметь авансовый счет и не будет более зависеть от услуг, предоставляемых ЭКЛАК. However, as from early September 2002, the Regional Office for Latin America and the Caribbean will operate an imprest account and will no longer depend on services from ECLAC.
Этот магазин работал с наличными. This store is operated on a cash basis.
Мы нашли ещё один платёж с неё - он оплатил время за компьютером в интернет-кафе. We found another charge on it for a computer station he rented at an Internet cafe.
В то же время " Хитачи " могла вернуть авансовый платеж впоследствии, что, возможно, объясняет, почему к заявленной в Комиссию претензии она указала фактическую стоимость отходов кабеля. However, Hitachi may have subsequently repaid the advance payment, explaining why it reverted to the actual value of the scrap pilot cable in its claim before the Commission.
Платеж должен быть произведен наличными. Payment must be made in cash.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !