Exemples d'utilisation de "авансы" en russe avec la traduction "advance"
Чтобы включить только некоторые авансы в предложение по накладной, щелкните Разбиение суммы аванса.
To include only some of a customer advance in the invoice proposal, click Split advance amount.
В списке Выверка с авансами выберите авансы для включения в предложение по накладной.
In the Reconciliation with customer advances list, select customer advances to include in the invoice proposal.
Что вы будете делать, когда женщина, которая намного старше вас, отвергнет ваши авансы?
What do you do when a woman who's much older than you spurns your advances?
В разделах этой главы содержится информация о том, как работать с запросами на наличные авансы.
The topics in this section provide information about how to work with requests for cash advances.
Но это выше моего понимания, как издатели когда-либо возмещают огромные многомиллионные авансы, которые они раздают.
But it beats me how publishers ever recover the huge multi-million dollar advances they hand out.
Указанное в таблице 5.2 сальдо представляет собой подлежащие возмещению авансы, уплаченные в виде налога на добавленную стоимость.
The balance shown in schedule 5.2 consists of recoverable advances paid with regard to the value-added tax.
Комиссия проанализировала график устаревания авансов из оперативного фонда на 31 декабря 2007 года и отметила, что авансы были давно просрочены.
The Board analysed the operating fund advances ageing schedule as at 31 December 2007 and observed that advances were long outstanding.
Группа считает, что эти авансы в своем большинстве должны были быть использованы компанией " Кончар " на приобретение материальных активов для осуществления проекта.
The Panel finds that the advance payments would, for the main part, have been used by Koncar to purchase tangible assets to be used on the project.
Партнерам были выплачены авансы в счет более трех месяцев работы, что противоречит правилам, установленным в финансовом циркуляре № 15, переработанное издание 2.
Advances had been paid to partners for over three months of activity, which was not compliant with Financial Circular 15, revision 2, paragraph 10.
Вместе с тем имелись исключения, и иногда, в случаях, когда орган-получатель с большим опозданием погашал эти авансы, их выплата сознательно задерживалась.
There were exceptions, however, and the payment of advances was sometimes deliberately delayed when the recipient body was too late in reimbursing those advances.
Авансы из Фонда оборотных средств могут предоставляться лишь для целей и на условиях, предусмотренных Генеральной Ассамблеей, и лишь с разрешения заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
Advances from the Working Capital Fund may be made only for the purposes and within the terms and conditions prescribed by the General Assembly and only with the approval of the Under-Secretary-General for Management.
Посредники вступают в контакт с общинами коренного населения и предлагают им авансы в виде основных товаров, общественных благ (таких как, например, строительство школы или игровой площадки) или денег.
Middlemen approach indigenous communities and offer them advances in the form of basic goods, public goods (such as building a school or playing field), or money.
Но такой подход противоречит истории болезней, в которой авансы приходят только после того, как практикующие врачи замечают аномалии, обнаруживают недостатки в текущей «наилучшей практике», или улучшают существующие подходы.
But this approach runs counter to medical history, in which advances come only after practitioners notice anomalies, discover flaws in current “best practices,” or improve on existing approaches.
правило 107.23 «Авансы в связи с поездкой» вносится поправка, предусматривающая возможность выплаты сотрудникам при официальных поездках аванса в размере 100 процентов суммы суточных на время проезда и станционных расходов.
Rule 107.23, Travel advances, is amended to include the possibility of a 100 per cent travel advance to staff members on official travel status for travel subsistence allowance and terminal expenses.
Иными словами, любые взносы и авансы, которые подлежат уплате, но не уплачены после указанных дат, будут считаться задолженностью и будут включаться в расчеты задолженности в соответствии с положениями статьи 19.
In other words, any contributions and advances that remain due and payable but unpaid after those dates would be considered as arrears and would be included in the calculation of arrears under the provisions of Article 19.
Авансы на покрытие путевых расходов также регулярно выплачиваются членам групп адвокатов защиты, которые выезжают для целей расследования в Африку, Европу и Северную Америку и для участия в судебных заседаниях — в Арушу.
Travel advances are also paid on regular basis to defence team members travelling for investigations in Africa, Europe and North America and to attend trials in Arusha.
США. В ПРООН и ЮНФПА в рамках процесса выверки данных в связи с внедрением новой корпоративной системы планирования ресурсов «Атлас» были проверены все непогашенные авансы, выданные до 31 декабря 2000 года.
At UNDP and UNFPA, all outstanding advances were reviewed issued prior to 31 December 2000 as part of the data-cleaning process for the implementation of their new enterprise resources planning system, Atlas.
В пункте 13 (c) Комиссия рекомендовала УВКБ настоятельно призвать партнеров-исполнителей, за которыми в течение длительного времени числятся непогашенные авансы, представить окончательные отчеты о ходе выполнения подпроектов, с тем чтобы содействовать закрытию проектов.
In paragraph 13 (c), the Board recommended that UNHCR urge implementing partners with long-outstanding advances to submit their final sub-project monitoring reports and facilitate the clearance of projects.
в правило 207.22 «Авансы в связи с поездкой» вносится поправка, предусматривающая возможность выплаты сотрудникам по проектам при официальных поездках аванса в размере 100 процентов суммы суточных на время проезда и станционных расходов.
Rule 207.22, Travel advances, is amended to include the possibility of a 100 per cent travel advance to project personnel on official travel status for travel subsistence allowance and terminal expenses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité