Exemples d'utilisation de "автократия" en russe
Traductions:
tous53
autocracy53
автократия, слабые политические и судебные институты, произвольное управление, отсутствие верховенства закона, недостаточная прозрачность, ограничение свободы слова, широко распространенная коррупция, кумовство и семейственность.
autocracy, weak political and judicial institutions, arbitrary governance, lack of the rule of law, little transparency, restraints on freedom of expression, widespread corruption, cronyism, and nepotism.
Монархия - в Марокко, Саудовской Аравии, Иордании и в большинстве династий стран Залива - все еще кажется по своей сути более приемлемой, чем мирская автократия.
Monarchies - in Morocco, Saudi Arabia, Jordan, and most of the Gulf dynasties - still appear to their subjects to be more acceptable than secular autocracies.
Я не говорю, что демократия – это плохо, а автократия – это хорошо. Речь идет только о том, что честные и свободные выборы не улучшают демографические перспективы.
This doesn’t mean that democracy is bad and that autocracy is good, it simply means that if your goal is improving a country’s long-term demographic outlook holding free and fair elections won’t do anything.
В самом деле, несмотря на их геополитический диссонанс, наиболее мощная демократия мира и самая мощная мировая автократия имеют много общего, когда дело касается того, как они подходят к международному праву.
Indeed, despite their geopolitical dissonance, the world's most-powerful democracy and its most powerful autocracy have much in common when it comes to how they approach international law.
Когда Соединенные Штаты оккупировали Японию после Второй мировой войны, генерал Дуглас МакАртур и его помощники помогли стране принять конституцию, составленную так, чтобы гарантировать, что военизированная автократия Хидеки Тодзё была заменена демократией.
When the United States occupied Japan after World War II, General Douglas MacArthur and his aides encouraged the country to adopt a constitution designed to assure that Hideki Tojo's militarized autocracy would be replaced with democracy.
Несмотря на это, вполне обычным стало мнение, что демократия, как и равные права человека, - это типично Западная идея, и азиатская автократия, такая например, как в Китае, не только больше подходит азиатам, но и является более эффективной.
It has, nonetheless, become a commonly held opinion that democracy, like universal human rights, is a typically Western idea, and that Asian autocracy, as practiced in China, for example, is not only more suited to Asians, but also more efficient.
Но, несмотря на это кратковременное падение цены на нефть, мы не должны упускать из виду долговременные политические проблемы; а именно, тот факт, что в настоящее время нефтедобыча большей частью сосредоточена в странах, где правит автократия, которая использует нефтяные ресурсы для поддержания репрессивного режима с раздачей должностей и постов по своему усмотрению, поощряет непомерное потребление финансов элитой и закупает ужасающее количество вооружений.
But this short-run fall in the price of oil should not let us lose sight of the long-term political problem; namely the fact that the major part of the present oil production is concentrated in countries governed by autocracies which use oil resources to maintain repressive patronage regimes, finance extravagant consumption by the elites, and acquire a terrifying amount of arms.
В 2012 году планируется передача руководства в двух главных мировых автократиях.
A leadership transition is scheduled in two major autocracies in 2012.
Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла;
Decades-old, apparently immovable autocracies are finding their hold on power unhinged;
Как всегда, намного проще свергнуть автократию, чем создать и консолидировать демократический режим.
As always, it is easier to bring down an autocracy than to construct and consolidate a democratic regime.
Автократии, часто воспеваемые за решительность и гарантии "права и порядка", являются "бумажными тиграми".
Autocracies, which are much praised for their decisiveness, and for guaranteeing "law and order," are paper tigers.
Теперь, однако, политики признают, что именно непоколебимость светских арабских автократий поощряла исламский терроризм.
Now, however, policymakers admit that it was precisely the persistence of secular Arab autocracies that encouraged Islamist terrorism.
Неспособность Америки вдохновить народы Ближнего Востока, которыми правят поддерживаемые США автократии, не является новостью.
America's inability to inspire the peoples of the Middle East, all ruled by US-backed autocracies, is not exactly stunning news.
Так как в Заливе для США вопрос заключается не в противостоянии демократии против автократии;
For, in the Gulf, the issue for the US is not democracy versus autocracy;
Конечно, нефтяные деньги помогают поддерживать автократии, но они не являются фактором в Марокко и Иордании.
Of course, oil money helps to sustain autocracy, but this is not a factor in Morocco and Jordan.
Традиционно азиатские Узбекистан и Туркмения возобновили племенную форму автократии, которую они практиковали на протяжении столетий.
Traditionally Asian Uzbekistan and Turkmenistan have resumed the tribal forms of autocracy they practiced throughout the centuries.
Но думать, что мы идем от Ельцинской "демократии" к Путинской "автократии", было бы просто глупо.
But to think that we are moving from Yeltsin’s “democracy” to Putin’s “autocracy” is simply silly.
Плуто-популисты превращают демократию в автократию по одному и тому же учебнику уже тысячи лет.
Pluto-populists have been turning democracies into autocracies with the same playbook for thousands of years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité