Exemples d'utilisation de "автократиями" en russe avec la traduction "autocracy"

<>
Traductions: tous53 autocracy53
Обе страны являются постсоветскими автократиями, в огромной степени зависящими от энергоресурсов. Обе страны регулярно подвергают нападкам и преследуют всякую организованную политическую оппозицию. They’re both post-Soviet autocracies that are heavily energy-dependent and which regularly abuse, detain, and generally harass any organized political opposition.
В развитых странах, такие ценности взращивались десятилетиями функционирования конституционного либерализма, включая, как заметил автор Фарид Закария, режимы, которые можно назвать "либеральными автократиями", подобные Австро-Венгерской Империи. In developed countries, such values have been nurtured by decades of functioning "constitutional liberalism," including, as the author Fareed Zakaria noted, regimes that can be called "liberal autocracies," such as the Austro-Hungarian Empire.
Ставшие демократиями страны, если рассматривать их усредненно, не демонстрируют ускоренный экономический рост, после произошедшего в них политического перехода и, наоборот, демократии, которые потерпели неудачу и снова были заменены автократиями, если брать усредненно, не функционируют хуже, чем до этого. Countries that become democracies do not, on average, achieve faster economic growth after their political transition; and, vice versa, democracies that fail and relapse into autocracy do not, on average, do worse than before.
Конечно, Китай не является рядовой автократией. Of course, China is no ordinary autocracy.
Автократия, но все же не диктатура. Autocracy, not dictatorship.
В 2012 году планируется передача руководства в двух главных мировых автократиях. A leadership transition is scheduled in two major autocracies in 2012.
Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла; Decades-old, apparently immovable autocracies are finding their hold on power unhinged;
Как всегда, намного проще свергнуть автократию, чем создать и консолидировать демократический режим. As always, it is easier to bring down an autocracy than to construct and consolidate a democratic regime.
Автократии, часто воспеваемые за решительность и гарантии "права и порядка", являются "бумажными тиграми". Autocracies, which are much praised for their decisiveness, and for guaranteeing "law and order," are paper tigers.
Теперь, однако, политики признают, что именно непоколебимость светских арабских автократий поощряла исламский терроризм. Now, however, policymakers admit that it was precisely the persistence of secular Arab autocracies that encouraged Islamist terrorism.
Неспособность Америки вдохновить народы Ближнего Востока, которыми правят поддерживаемые США автократии, не является новостью. America's inability to inspire the peoples of the Middle East, all ruled by US-backed autocracies, is not exactly stunning news.
Так как в Заливе для США вопрос заключается не в противостоянии демократии против автократии; For, in the Gulf, the issue for the US is not democracy versus autocracy;
Конечно, нефтяные деньги помогают поддерживать автократии, но они не являются фактором в Марокко и Иордании. Of course, oil money helps to sustain autocracy, but this is not a factor in Morocco and Jordan.
Традиционно азиатские Узбекистан и Туркмения возобновили племенную форму автократии, которую они практиковали на протяжении столетий. Traditionally Asian Uzbekistan and Turkmenistan have resumed the tribal forms of autocracy they practiced throughout the centuries.
Но думать, что мы идем от Ельцинской "демократии" к Путинской "автократии", было бы просто глупо. But to think that we are moving from Yeltsin’s “democracy” to Putin’s “autocracy” is simply silly.
Плуто-популисты превращают демократию в автократию по одному и тому же учебнику уже тысячи лет. Pluto-populists have been turning democracies into autocracies with the same playbook for thousands of years.
Переход от автократии к демократии на Среднем Востоке, скорее всего, будет трудным и нестабильным, в лучшем случае. The transition from autocracy to democracy in the Middle East is likely to be bumpy and unstable, at best.
Конец коммунистических автократий в Советском Союзе, Югославии и даже в Чехословакии привел к резкой волне создания государств. The end of communist autocracies in the Soviet Union, Yugoslavia, and even Czechoslovakia brought about a dramatic wave of state creation.
Африка действительно представляет собой мрачную картину, в которой страны фактически рассыпаются в пыль в результате автократии и застоя. Africa does indeed present a gloomy picture, with countries virtually crumbling to dust as a result of autocracy and stagnation.
После десятилетий автократии, в этом огромном архипелаге-стране только недавно прошли президентские выборы, укрепившие ее переход к демократии. After decades of autocracy, this vast archipelago of a country just concluded a presidential election that has solidified its transition to democracy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !