Exemples d'utilisation de "автократов" en russe
Traductions:
tous33
autocrat33
Куда бы вы ни бросили свой взгляд, везде люди глубоко ненавидели автократов.
Everywhere you looked, people were excising hated autocrats.
В конечном счете, лучшей защитой от подобных результатов является, в первую очередь, недопущение избрания популистских автократов.
Ultimately, the best defense against such outcomes is to prevent populist autocrats from getting elected in the first place.
Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено.
Tempered by the US public's fatigue with overseas adventures, America's missionary zeal to save the world from the wickedness of faraway autocrats will be reduced substantially.
Отсутствие демократии в арабском мире является результатом «союза нечестивых» интересов Запада и местных автократов, что оправдывается тем, что обе стороны называют «культурными особенностями» региона.
The lack of democracy in the Arab world results from an unholy alliance between Western interests and local autocrats, justified by what both sides claim to be the region’s “cultural specificity.”
Когда дело доходит до того, кто может стать следующим Сухарто в ближайшие месяцы, я полагаю, что им станет один или более из среднеазиатских нефтяных автократов в Азербайджане, Казахстане и Туркменистане.
As to who might become the next Suharto in the coming months, my best guess is one or more of the Central Asian oil autocrats in Azerbaijan, Kazakhstan, and Turkmenistan.
Будущее остается неопределенным, но предположение, что арабские требования о честных правительствах и гражданском достоинстве все еще могут быть подавлены, как джин, засаженный обратно в бутылку, является своекорыстной фантазией неисправимых автократов - и кое-кого на Западе.
The future remains uncertain, but the assumption that Arabs' demands for fair governments and civil dignity can still be repressed, like a genie squeezed back into the bottle, is a self-serving fantasy of irremediable autocrats - and of some in the West.
До сегодняшнего момента у большинства арабских монархий было достаточно легитимности, денег и власти, чтобы устоять на волнах народных восстаний, которые смыли светских республиканских автократов, таких как Хосни Мубарак в Египте и Муаммар Каддафи в Ливии, и это всего лишь за два года революционного процесса.
So far, most Arab monarchies have had enough legitimacy, money, and force to survive the waves of popular revolt that have brought down secular republican autocrats like Egypt’s Hosni Mubarak and Libya’s Muammar el-Qaddafi, but we are only two years into the revolutionary process.
Существует причина, почему диктаторы и автократы так часто прибегают к ним.
There is a reason why dictators and autocrats so often embrace them.
Не удивительно, что повсюду автократы использовали такие убеждения в своих целях.
Not surprisingly, autocrats everywhere embraced such views.
Всё это говорит о том, что автократам в Китае не стоит ожидать вдохновляемого Брекситом всплеска поддержки.
All of this suggests that autocrats in China should not be holding their breath for some Brexit-induced surge in support.
И некоторые современные автократы, такие как Роберт Мугабе, пользовались их полномочиями, как национальные борцы за свободу.
And some modern autocrats, such as Robert Mugabe, have been bolstered by their credentials as national freedom fighters.
На протяжении десятилетий существования союза нечестивых между арабскими автократами и Западом радикальный ислам рассматривался как силы "спасения".
Decades of unholy alliance between Arab autocrats and the West have seen radical Islam emerge as a "salvation" force.
Позволить себе быть скучным, часами идя к завершению, не обращая внимания на развлечение публики, могут только автократы.
To be utterly boring, holding forth for hours on end, regardless of entertainment value, is the privilege of autocrats.
Снова "проамериканский" автократ, по-видимому, быстро теряет власть, в то время как его американский союзник в нерешительности взирает на это.
Once again, a “pro-American” autocrat seems to be rapidly losing his grip on power, with his US ally only half-heartedly standing by him.
Что вызывает тревогу, так это то, что администрация Обамы усиливала эту опасную тенденцию, укрепляя связи с автократами Юго-Восточной Азии.
What is troublesome is that the Obama administration has been reinforcing this damaging trend by bolstering ties with Southeast Asian autocrats.
Сегодня проблема многих демократических политиков заключается в том, что они стали почти такими же скучными, как и старые коммунистические автократы.
The problem with many democratic politicians today is that they have become almost as dull as the old communist autocrats.
Большинством мусульманских стран на протяжении десятилетий управляли автократы, которые либо прямо вышли из вооруженных сил, либо имели сильную поддержку "хаки".
Most Muslim countries were governed for decades by autocrats who had either emerged directly from the armed forces, or had strong "khaki" support.
Другие автократы Юго-Восточной Азии (или выборные лидеры с автократическими наклонностями) также остались довольны новой внешней политикой Трампа под лозунгом «Америка прежде всего».
Other Southeast Asian autocrats, or elected leaders with autocratic tendencies, have also celebrated the arrival of Trump’s “America First” foreign policy.
Ведь, что имеют общего сегодняшние автократы и их тоталитарные предшественники если не неуважение к принципу верховенства права, как на национальном, так и международном уровне?
After all, the one thing today’s autocrats have in common with their totalitarian predecessors is contempt for the rule of law, both domestically and internationally.
Если этого было недостаточно, чтобы убедить избирателей об опасностях, связанных с популистскими автократами, можно было бы также учесть число человеческих жертв, живущих под их властью.
If that were not enough to convince voters of the dangers posed by populist autocrats, one might also consider the human toll of living under their rule.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité