Exemples d'utilisation de "авторитет" en russe avec la traduction "credibility"

<>
Однако непосредственное возобновление переговоров подрывает авторитет Евросоюза. But an immediate resumption of negotiations amounts to an approach that is all carrot and no stick, damaging the EU's own credibility.
Но авторитет этого соглашения висит сегодня на волоске. But its credibility now hangs by a thread.
Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой. Its credibility - indeed, its very legitimacy - is at risk.
Правительство Монти восстановило веру участников рынка в международный авторитет Италии. The Monti government has restored market confidence and Italy's international credibility.
Авторитет ФРС является фундаментом господства доллара США в международных финансах. The Fed’s credibility is what underpins the US dollar’s dominance in international finance.
И у нас есть авторитет, средства и желание этим заниматься. We have the credibility, the values and the will to do this.
Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность. The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability.
Решение Волкера причинило краткосрочную боль, но одновременно укрепило долгосрочный авторитет ФРС. Volcker’s move induced the short-term pain; but it also bolstered the Fed’s long-term credibility.
Теперь авторитет центральных банков упал так же быстро, как EUR / CHF. Now the credibility of central banks has fallen as quickly as EUR/CHF.
Но сейчас они своими действиями уже грозят подорвать авторитет наркоконтроля в США. Now they are also threatening the credibility of drug control in Washington, D.C.
В то же время ЕЦБ завоевал значительный авторитет за управление глобальным кредитным кризисом. At the same time, the ECB has gained considerable credibility from its handling of the global credit crisis.
А когда режим применил жестокость в подавлении протестующих, завоевали авторитет радикальные группы оппозиционеров. As the regime started to use violence to repress its opponents, violent opposition groups gained credibility.
Его авторитет во многом зависит от того, сможет ли он доказать свою функциональную жизнеспособность. Its credibility depends, in large measure, on whether it can prove its worth as a functioning institution.
Федеральный резерв методично и с большим трудом завоёвывал свой авторитет на протяжении многих десятилетий. The Fed’s credibility has been methodically and painstakingly established over the course of many decades.
Авторитет ВТО и недавно принятых «Целей устойчивого развития» будет поставлен на карту в Найроби. The credibility of both the WTO and the newly adopted SDGs will be on the line in Nairobi.
Но все эти страхи оказались не обоснованы, а авторитет ФРС в очередной раз укрепился. But these fears proved unfounded, and the Fed’s credibility was bolstered once again.
Сегодня более чем когда-либо она нуждается в Анваре для того, чтобы восстановить свой авторитет. Now, more than ever, it needs Anwar to reestablish its credibility.
Мы считаем, что такие действия оказывают очень плохую услугу Совету и лишь подрывают его авторитет. We believe that such actions do a great disservice to the Council and succeed only in undermining its credibility.
Я направился в Бенгази, чтобы оценить намерения и авторитет Переходного национального совета и ливийской оппозиции. I went to Benghazi to assess the intentions and credibility of the Transitional National Council and Libyan opposition.
Наднациональное политическое пространство может развиваться только тогда, когда европейская политика приобретет видимость, влияние и авторитет. A supra-national political space can develop only if European politics gains visibility, influence, and credibility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !