Sentence examples of "авторы" in Russian
Почему, поднимая тему секса, очень многие авторы пытаются выписать себя из него?
Why, when broaching the topic of sex do writers try to write themselves out of it?
В «Пробуждении силы» у Абрамса те же самые актеры, авторы сценария, художники и даже тот же самый композитор реанимируют героев и темы, которые превратили оригинальные «Звездные войны» в... ну, в «Звездные войны».
With The Force Awakens, Abrams is marshaling the same actors, writers, designers, and even the same composer to reanimate the characters and themes that made the original Star Wars into, well, Star Wars.
В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.
This year, the writers unanimously made their theme the need to reform their own societies.
В ней участвуют композиторы, авторы текста и исполнители, а также агенты, менеджеры, промоутеры, нотные издательства, записывающие компании, общества по сбору платы в связи с авторскими правами и целый ряд других поставщиков услуг, таких, как владельцы студий, а также пользователи музыкальных произведений и отдельные потребители.
It involves composers, songwriters and musical performers, as well as agents, managers, promoters, music publishers, record companies, copyright collection societies and a variety of other service providers such as studio owners, as well as users of music and individual consumers.
Этой общей вселенной нужны иные авторы сценариев и режиссеры, иной взгляд на саму структуру повествования.
It needs different kinds of writers and directors and a different way of looking at the structure of storytelling itself.
Очевидно, что апокалиптически настроенные авторы переоценили ситуацию.
So clearly, apocalyptically-minded authors have overstated the case.
«В команде "Трансформеров" авторы сейчас просто предлагают свои идеи, — говорит президент Motion Picture Group Марк Эванс.
“In the Transformers room, the writers are just at a stage now to present their ideas,” says Marc Evans, president of Paramount’s Motion Picture Group.
Вот титульный лист, на нём все наши авторы.
So here's the title page. We have a number of authors there.
Я читал газетные заметки, авторы которых говорили об такой отвратительной вещи, этом массовом убийстве сотен тысяч животных.
I've been reading newspaper columns in which writers say how dreadful it is, this mass slaughter of hundreds of thousands of animals.
Не так давно авторы Американского журнала "Комментарий" ("Commentary") поддержали их.
More recently, authors assembled around the American magazine "Commentary" have espoused them.
Хороший рассказ - источник силы и власти, и первое правило, которое выучивают авторы беллетристики, состоит в том, чтобы "показать, а не рассказывать."
A good narrative is a great source of soft power, and the first rule that fiction writers learn about good narrative is to "show, not tell."
Авторы предлагают людям вмешаться в ситуацию и уменьшить наносимый вред.
The authors recommend that people intervene to reduce this impact.
Наверное, неслучайно то, что многие успешные режиссеры и авторы, создающие общую вселенную, ранее часто работали на телевидении (Джосс Уидон, братья Руссо и сам Абрамс).
It’s probably no accident that many of the successful shared-universe directors and writers have television backgrounds (Joss Whedon, the Russo brothers, and Abrams himself).
Если другие авторы внесли изменения, при сохранении вы увидите следующее:
When other authors have made changes, you’ll see the following when you save.
Многие французские авторы также говорят об остром ощущении национального упадка, и многие рядовые граждане полагают, что правила мировой экономики работают против национальных интересов Франции.
Many French writers also express a vivid feeling of national decline, and many ordinary citizens believe that the rules of the global economy work against French national interests.
Отправители, указанные в действии — это авторы сообщений в вашей компании.
The senders referred to by the action are the authors of messages within your company.
Вторая группа критиков данного открытия — те авторы, для кого ислам является сборником идей и канонов, возникших намного позже (после завоеваний), и относимых к седьмому веку.
The other group who may find fault with this discovery are those writers for whom “Islam” is a collection of ideas and strictures developed in a much later (post-conquest) era and projected back on to the seventh century.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert