Exemples d'utilisation de "агентам" en russe
Я позвоню агентам, которые приставлены к дому Мэг.
I'm gonna call the FBI handlers outside Meg's house.
Файлы по агентам под прикрытием хранятся только в виде печатного документа, чтобы такие, как вы, не смогли их взломать.
Files on undercovers are kept only as hard copies, so people like you can't hack into them.
В прошлом многим туристическим агентам развивающихся стран не удавалось повысить свою долю доходов и прибыли посредством согласования более выгодных условий контрактов с туроператорами и международными авиалиниями.
In the past, many tourism producers in developing countries have been unable to improve their take of revenues and profits through negotiating better contractual conditions with tour operators and international airlines.
Действительно, на фоне растущего напряжения с Израилем и возможных обвинительных приговоров её агентам в международном трибунале, расследующем убийство бывшего премьер-министра Рафика аль-Харири, Хезболла выглядит окружённой со всех сторон.
Indeed, given rising tension with Israel and possible indictments of its operatives by the international tribunal investigating the assassination of former Prime Minister Rafic al-Hariri, Hezbollah appears to be hemmed in on all sides.
Разрешение на экспорт таких материалов может быть дано только официально зарегистрированным агентам или компаниям, которые также должны быть зарегистрированы в соответствии с положениями Закона о добыче полезных ископаемых 1967 года (Закон № 20 1967 года).
Only a registered person or company will be permitted to export such material and should also be registered in terms of the Mining Act, 1967 (No. 20 of 1967).
изменения в области перевозок, в том числе не только изменение тарифов, сокращение комиссионных, выплачиваемых агентам авиакомпаниями, предоставление ими скидок и изменения в предоставляемом ими обслуживании, не будут иметь негативных последствий для круга предоставляемых услуг;
Development in the travel industry, including but not limited to price changes, reductions in airline commissions, discounts offered by airlines and changes in services offered by airlines, do not negatively affect the scope of services;
Ирак приступил к работе по биологической тематике в 70-х годах, однако в то время он направлял основные усилия на проведение общих исследований, касающихся базовых параметров и характеристик различных микроорганизмов, причем не только тех микроорганизмов, которые обычно имеют отношение к боевым биологическим агентам.
Although the biological work was initiated by Iraq in the 1970s, at that stage it was focused on general research into the basic parameters and characteristics of different micro-organisms but, in general, not exclusively those traditionally associated with biological warfare.
В соответствии с Законом о денежном обращении и валютных операциях 1933 года и положениями о валютном контроле 1961 года с внесенными в них поправками министр финансов наделен правом поручать уполномоченным агентам замораживать средства и финансовые ресурсы и блокировать счета, находящиеся в Южной Африке, в целях воспрепятствования ввозу капитала в Южную Африку и вывозу капитала из нее.
The Currency and Exchange Act of 1933 and the Exchange Control Regulations of 1961 as amended, empower the Minister of Finance to instruct Authorised Dealers to freeze funds and financial resources and block accounts held in South Africa to prohibit the movement of capital into and from South Africa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité