Exemples d'utilisation de "агентство риа " новости "" en russe
По данным информационного агентства РИА Новости, этот кулич будет крупнейшим в мире.
According to Ria Novosti news agency, this kulich will be the world's largest.
«Наше отношение к расширению НАТО и к расширению так называемой партнерской программы НАТО с выносом военной инфраструктуры к нашей границе не изменилось», — цитирует РИА Новости заявление Лаврова, сделанное в понедельник.
"Our attitude to NATO enlargement and the expansion of the so-called affiliate program with the moving of NATO military infrastructure closer to our borders has not changed," Lavrov was quoted as saying in RIA News on Monday.
На прошлой неделе в разных частях страны отмечен рост цен на бензин в диапазоне от 2% до 20%. Заместитель министра энергетики Сергей Кудряшов заявил, что он ожидает в краткосрочной перспективе роста цен на бензин еще на 5%, сообщает информационное агентство «РИА «Новости».
Gasoline price rises were reported across the country at between 2% and 20% last week and Deputy Energy Minister Sergei Kudryashov said he expected gasoline prices to rise yet another 5% in the short term, Ria Novosti newswire reported.
Эта инициатива предпринимается в рамках более широкого проекта, нацеленного на то, чтобы в ближайшие годы снизить потребление в стране алкоголя и сигарет, сообщает информационное агентство «РИА Новости».
The initiative lies within the framework of an overall project aimed to curtail consumption of alcohol and cigarettes in the country within the next few years, Ria Novosti reported.
Чуров предложил членам ЦИК рассмотреть вопрос о смещении его с поста председателя, однако из 15 голосовавших только четверо высказались за то, чтобы вообще поставить этот вопрос на обсуждение, сообщило в четверг информационное агентство «РИА Новости».
Churov asked election commission officials to consider a vote to remove himself from his position, but only four out of the 15 commission members voted in favor of even considering the issue in the first place, Ria Novosti reported on Thursday.
Для россиян космическое агентство Роскосмос представляет собой бездонную бочку для бюджетных средств, или, согласно обозревателю РИА Новости, «черную дыру, которая высасывает деньги прямо из наших карманов».
If anything, they see the Roscosmos space agency as a drain on the nation’s cash, or as one op-ed writer at Ria Novosti put it, "as if the dark vacuum of space somehow sucked the money right out of their pockets."
Федеральное агентство, во время войны вводит цензуру на новости в прямом эфире, из-за того, что солдат выругался матом, когда над его головой взорвался снаряд.
A federal agency, in wartime, censoring a live news story because of the language a soldier used when a rocket-propelled grenade exploded over his head.
Официальное новостное агентство «Синьхуа» располагает сетью из более 170 бюро за рубежом и публикует новости на восьми языках.
Its official news agency, Xinhua, has more than 170 bureaus around the world and publishes in eight languages.
Аналогичная ситуация наблюдается вокруг интернет-форумов и чатов, посвященных личности и деятельности Иоанна Павла II: сначала они возникли в большом количестве, однако 2 апреля практически все новости, имеющие отношение к папе, вдруг исчезли, сообщает агентство AsiaNews.
Likewise, many online forums and chat groups discussing the figure and life of John Paul II have appeared, yet, on 2 April, almost all news about the pope disappeared, stated AsiaNews.
Также деньги пойдут на покупку оборудования, ремонт крыши и систем энергообеспечения в здании телерадиокомпании, основанной в 1959 году, сообщает "РИА Новости".
The money will also go toward the purchase of equipment and payment for renovations to the roof and electrical system of the building of the television and radio broadcasting company, which was founded in 1959, reports RIA Novosti.
Туристическое агентство заказало здесь для меня и моей семьи комнату.
The travel bureau has arranged for rooms here for my family and myself.
"И, конечно, это все, с одной стороны, смешно, а с другой - удивительно и неожиданно", - заявила она РИА Новости.
"And, of course, all this, on one hand, is ridiculous, but on the other - surprising and unexpected," she stated to RIA Novosti.
Эдвард Сноуден, разоблачитель разведки США, заявил, что он готов поехать в Берлин, чтобы дать показания немецкому парламенту, если Агентство национальной безопасности США и его директор Кит Александер не смогут ответить на вопросы о своей деятельности.
Edward Snowden, the US intelligence whistleblower, has declared that he is willing to travel to Berlin to give evidence to the German parliament if the US National Security Agency and its director Keith Alexander fail to provide answers about its activities.
Как пишет РИА Новости со ссылкой на главу столичного департамента топливно-энергетического хозяйства Павла Ливинского, в настоящее время во всех домах на Тверской улице полностью восстановлено электроснабжение.
As writes RIA Novosti citing the head of the capital's department of fuel and power facilities Pavel Livinsky, at this time power has been fully restored in all buildings on Tverskaya Street.
Агентство защиты окружающей среды Пекина, например, утвердило в 2012 году "пятилетний план чистого воздуха" общей стоимостью около 250 млрд юаней (около $40 млрд).
The Beijing environmental protection agency, for example, in 2012 confirmed a "five-year clean air plan" with a total cost of approximately 250 billion yuan (around $40 billion).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité