Exemples d'utilisation de "агонию" en russe avec la traduction "throe"
Свое начало сегодняшняя критическая ситуация берет в 1991 году, а именно в решениях, принятых во время борьбы с непомерно высокой инфляцией, ознаменовавшей предсмертную агонию военной хунты.
The origins of Argentina's crisis date back to decisions taken in 1991, in the fight to contain the steep inflation that marked the death throes of the military junta.
Главная оппозиционная Лейбористская партия Великобритании с 2015 года переживает смертельную агонию, но могла бы продержаться в своем нынешнем состоянии зомби до тех пор, пока не будут назначены всеобщие выборы.
Britain’s main opposition Labour Party has been in its death throes since 2015, but could survive in its present zombie condition until a general election was called.
Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса.
Yet the country is in the throes of an ugly moral crisis.
Таким образом, поиск козлов отпущения продолжается, неискренне и без энергии, но как рефлекс смертельной агонии старых способов ведения дел.
So the search for scapegoats proceeds, not in earnest and with energy, but as a reflex, the death throes of the old ways of doing things.
Заключительная агония войны в прошлом году была ужасной. В течение нескольких месяцев и правительственными войсками Шри-Ланки, и «Тиграми» было убито 20 000 – 40 000 мирных жителей (в основном, этнических тамилов).
The final throes of the war last year were horrific, with 20,000-40,000 civilians (mostly ethnic Tamils) killed in a period of a few months by both the Sri Lankan government forces and the Tigers.
Предсмертная агония диктатора всегда сродни театру с экстатическими народными массами, политической борьбой за выживание возможных преемников и закулисьем, где окружение диктатора пытается продлить жизнь своему патриарху, чтобы успеть обезопасить свои привилегии.
A dictator’s death throes are always a form of theater, featuring ecstatic masses, would-be successors fighting for political survival, and, behind the scenes, the dictator’s coterie locked in efforts to extend the life of their patriarch until they can secure their privileges.
Как и другие диктаторы в своей политической агонии – например, бывший президент Египта Хосни Мубарак и ливийский полковник Муаммар Каддафи ? Салех предупредил об опасности, с которой столкнется мир, если он будет вынужден уйти: Мусульманское братство, нападения аль-Каиды, иранская региональная гегемония и распад Йемена.
Like other dictators in their political death throes – former Egyptian President Hosni Mubarak and Libya’s Col. Muammar el-Qaddafi, for example – Saleh has warned of the dangers the world would face if he is forced to depart: the Muslim Brotherhood, al-Qaeda attacks, Iranian regional hegemony, and the breakup of Yemen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité