Exemples d'utilisation de "агрессивное" en russe

<>
Сделала агрессивное предложение о выкупе. They made an aggressive buyout proposal.
Ответ является очевидным: Израиль — это агрессивное образование, которое осуществляет политику государственного терроризма, отвергает содержащиеся в Уставе обязательства и не желает выполнять эти обязательства, о чем четко заявляют сегодня его лидеры и о чем свидетельствует его поведение в качестве оккупирующей державы в течение по крайней мере последних 40 лет. The answer is clear: Israel is a bellicose entity that practices State terrorism, rejects the obligations contained in the Charter and is unwilling to carry out those obligations, as clearly stated by its leaders today and as demonstrated by its behaviour as an occupying Power for at least the past 40 years.
Стабилизация обменного курса подразумевает агрессивное нападение на процентные ставки. Stabilization of exchange rates implies an aggressive targeting of interest rates.
Состояние, которое сочетает в себе психическое и физическое возбуждение, агрессивное поведение. A condition that combines psychomotor agitation and aggressive behavior.
Этот план включал как сельскохозяйственную коллективизацию, так и агрессивное продвижение промышленности. The plan involved both agricultural collectivization and aggressive promotion of industry.
В некоторых обществах агрессивное поведение, включая участие в драках, считается незначительной дисциплинарной проблемой. In some societies, aggressive behaviour, including fighting, is widely perceived as a minor disciplinary problem.
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность. What is surprising is that this aggressive behavior occurred in response to no visible danger.
Доказательство: агрессивное видео, на котором баллистические ракеты страны разрушают американский город во время концерта. Instead, what was clearly aggressive was the presentation of a mock-up video of the country’s ballistic missiles destroying an American city during a national musical performance.
Результатом является постоянное дезинфляционное, если не дефляционное давление, несмотря на агрессивное денежно-кредитное смягчение. The result is persistent disinflationary, if not deflationary, pressure, despite aggressive monetary easing.
Такое по-настоящему агрессивное поведение по большей части направлено на членов соседней группы обезьян. And these really aggressive behaviors, for the most part, are directed against individuals of the neighboring social group.
Агрессивное расширение испытанных дешевых методов микро-ирригации высокой эффективности оказали бы большую помощь мелким фермерам. Aggressive expansion of proven low-cost, high-impact micro-irrigation techniques would do more to help small-scale farmers.
Вместо консолидации предложения намного лучшим является подход, предусматривающий агрессивное расширение спроса, который способен справиться с дефляционным давлением. But a far better approach than supply-side consolidation is aggressive demand-side expansion, which would counter deflationary pressures.
Так же как и остальные пациенты, которые понимают, что агрессивное лечение больше не стоит той боли, через которую они проходят. Well, neither are all the other patients who feel that aggressive treatments are no longer worth the pain and effort it can cost them.
Рынок закладывает в цену некоторое довольно агрессивное ужесточение монетарной политики RBNZ в ближайшие несколько лет, подкрепляемое прогнозируемым сильным ростом и инфляцией. The market is pricing in some fairly aggressive monetary policy tightening from the RBNZ in the next couple of years, underpinned by predicted strong growth and inflation.
Но согласно моему Энштейну, он также заполняет сердцевину поврежденной часть твоего мозга называемую мозжечковая железа, которая стимулирует жесткое и агрессивное поведение. But according to my Einstein, it also packs a mean punch to a part of your brain called the amygdala, which triggers violent and aggressive behavior.
Своей демонстрацией того, что агрессивное создание денег является законным подходом к борьбе с дефляцией, Банк Японии нарушил до сих пор священные конвенции. The BOJ, by demonstrating that aggressive money creation is a legitimate approach to fighting deflation, has broken previously sacrosanct conventions.
В то же время статья сейчас широко цитируется и то, что называлось в подзаголовке "анормальным" превратилось в настоящий момент в "агрессивное поведение". Yet the paper is now widely cited, and what was described in its title as "abnormal" now becomes "aggressive behaviour."
Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний. But they can contain something darker, more aggressive, too, especially when sporting combat is loaded with historical memory.
Они полагали, что агрессивное продвижение демократии за рубежом было не только высоконравственной акцией в духе американской традиции, но также и служило национальным интересам Америки. They believed that aggressive promotion of democracy abroad was not only moral, and in the American tradition, but in the national interest as well.
К числу связанных с этим проблем медицинского и социального характера относятся моральные и депрессивные расстройства, галлюцинации, снижение производительности, расстройства памяти, а также агрессивное поведение. Related mental health and social problems include anxiety and depressive disorders, hallucinations, impaired work performance, memory disturbances, as well as aggressive behaviour.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !