Exemples d'utilisation de "агрессивных" en russe

<>
Проблема с интервенцией НАТО в Косово заключалась в том, что не было предпринято каких либо попыток выработать исключение для записанного в международном праве запрета на ведение агрессивных войн. The problem with NATO's intervention in Kosovo was that no attempt was made to carve out an exception to the prohibition on wars of aggression in international law.
Если мы хотим, чтобы правда вновь не стала «первой жертвой войны», необходимо сделать соответствующие выводы, в том числе в плане развития положения Декларации 1970 года о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций о том, что «государства обязаны воздерживаться от пропаганды агрессивных войн». If we wish to prevent the truth from becoming the first casualty of war, we must draw the appropriate conclusions, in particular in the light of a provision of the 1970 Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, which states that States have the duty to refrain from propaganda for wars of aggression.
Преступления против мира: Вторжение в другие страны и ведение агрессивных войн в нарушение международных законов и договоров, включая (но не ограничиваясь этим): планирование и подготовку войны, развязывание или ведение агрессивной войны или войны с нарушением международных договоров, соглашений и обязательств, или участие в общем плане или заговоре для выполнения какого-либо из вышеуказанных действий. Crimes against peace: Initiation of invasions of other countries and wars of aggression in violation of international laws and treaties, including but not limited to planning, preparation, initiation or waging a war of aggression, or a war of violation of international treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing.
Они рассматривают любую критику Саддама как поддержку агрессивных действий Америки. They cast any criticism of Saddam as a willingness to accept American aggression.
Эта диаграмма показывает наш переполох по поводу агрессивных видео игр. See this line, this is a landscape for violent video games.
А ведь именно миграция доводит это осознание до сегодняшних агрессивных националистов. And migration is the issue that brings that prognosis home (not just metaphorically) to today’s angst-inspired nationalists.
Они стали «военнопленными», хотя и не принимали никакого участия в агрессивных или боевых действиях против Эфиопии. These young men have become prisoners of this war without ever engaging in belligerent or combative actions against Ethiopia.
Как показывает история, для агрессивных стран создание или использование валютной паники было достаточно дешёвым способом уничтожения противников. For belligerent states, creating or exploiting monetary turmoil has historically been a cheap way to destroy opponents.
Но что ещё хуже, помимо грубости и агрессивных манер, республиканцы демонстрировали поразительное отсутствие интереса даже к самым элементарным фактам. Worse, in addition to their rudeness and confrontational manner, the Republican members displayed a striking lack of interest in even the most basic facts.
Спокойное достоинство протестов, которые последовали после выборов, сделали больше для позиции Ирана в мире, чем любое количество агрессивных заявлений популистского президента. The quiet dignity of the protests that followed did more for Iran's standing in the world than any amount of belligerent posturing by a populist president.
Подробнее о том, как оградить себя от недопустимого контента и агрессивных действий других пользователей, читайте в разделе Настройки конфиденциальности и безопасности. To learn about tools available to you to help you manage your experience on the site, especially abusive users, please visit our Privacy and safety settings page.
Необходимо убедить Израиль уважать международное право, международное сообщество и резолюции данного Совета и отказаться от ежедневных агрессивных действий в отношении палестинского народа. Israel must be brought to respect international law, the international community and the resolutions of this Council and to halt its daily aggression against the Palestinian people.
Как признают все, за исключением самых агрессивных критиков президента США Джорджа Буша, Америка взяла на себя лидирующую роль в попытке исправить создавшееся положение. As all but the most belligerent critics of US President George W Bush will acknowledge, America has taken an important lead in trying to make things marginally better.
Что касается антиглобалистского движения, то Специальный представитель упоминает в своем докладе ситуации, когда присутствие маргинальных и агрессивных лиц в мирных демонстрациях привлекает внимание СМИ. With regard to the anti-globalization movement, the Special Representative referred in her report to situations in which marginal and violent elements at peaceful demonstrations had caught the attention of the media.
Появление агрессивных мусульманских «групп бдительности», призывающих к джихаду и мобилизующих своих последователей для войны с неверными - одно из самых заметных новых явлений в индонезийском исламе. The emergence of violent Muslim vigilante groups employing jihadist rhetoric and mobilizing followers for jihad is one of the most conspicuous new phenomena in Indonesian Islam.
Однако по этому вопросу в Консервативной партии существуют серьёзные разногласия, при этом многие из её наиболее известных представителей как-то сникли под огнём агрессивных СМИ евроскептиков. But the Conservative Party is bitterly divided on the issue, and many of its most prominent spokesmen have wilted under fire from a hostile Euroskeptic media.
В некоторых случаях требуется учитывать специальные проектные и конструкторские особенности для защиты от агрессивных свойств некоторых из обрабатываемых химических веществ (HF, F2, CIF3 и фториды урана). In some instances, special design and construction considerations are required to address the corrosive properties of some of the chemicals handled (HF, F2, ClF3, and uranium fluorides).
Наоборот, европейский Центральный Банк начал третий квартал с чрезвычайно агрессивных комментариев, говорящих о, по крайней мере, двух, если не трех повышениях процентных ставок в этом году. Alternatively, the European Central Bank has started the third quarter off with extremely hawkish comments that signal to at least two if not three more interest rate hikes this year.
Действительно, вместо того, чтобы отказаться от подобной тактики, простые французы и француженки часто превращают агрессивных активистов вроде Жозе Бове, разрушившего ресторан сети McDonald's, в героев. Indeed, instead of being turned off by such tactics, ordinary Frenchmen and women often turn violent activists like Jose Bové, who destroyed a McDonald's restaurant, into heroes.
Те африканские страны, которые в настоящее время развиваются, добились этого только благодаря тому, что они избавились от агрессивных лидеров и открыли свои рынки для частных компаний. The African nations that are advancing are doing so because they have rid themselves of belligerent leadership and opened their markets to private industry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !