Exemples d'utilisation de "адаптировали" en russe avec la traduction "customize"
Мы стремимся создать увлекательную среду, адаптированную к потребностям каждого человека.
We are passionate about creating engaging and customized experiences for people.
Эти рекомендации служат только для справки. Адаптируйте их к своему приложению.
It is important to note that these guides should be used as a starting point for your app and should be customized.
Распознав вас, Xbox One может адаптировать различные функции и содержимое специально для вас.
By recognizing you, Xbox One can tailor personal experiences and customize content just for you.
Два из четырех видеороликов были адаптированы для использования на дополнительных телефонных " горячих " линиях в более чем 50 странах.
Two of the four video spots have been customized through the use of complementary telephone hotlines in more than 50 countries.
При таком варианте локализации удобнее адаптировать контент для конкретной аудитории и публиковать материалы о локальных мероприятиях и кампаниях.
With a unique channel for each geography or language, brands will have the opportunity to customize each channel to the local audience and easily incorporate local events and promotions.
Веб-части можно добавить в зоны на странице, а затем настроить отдельные части и получить веб-страницу, адаптированную к вашим потребностям.
You can add Web parts to the zones on a page, and then customize the individual parts to create a page that meets your needs.
Имеются существенные различия между решениями и поставщиками, выбранными организациями,- от разработки своими силами до коммерческих продуктов, адаптированных с учетом конкретных потребностей данной организации.
There is considerable disparity among the solutions and vendors chosen by the organizations, ranging from in-house developments to commercial products customized to meet the specific needs of a given organization.
Мы адаптируем наши продукты и услуги для каждого региона таким образом, чтобы Вы могли легко торговать и получать квалифицированную поддержку в любой части мира.
We customize our products and services to each specific region we do business in to offer you a seamless trading experience and support wherever you are in the world.
В 2004 году ЮНФПА добился существенного прогресса в достижении этой цели, приобретя и адаптировав к своим нуждам серийную программу для управления документооборотом под названием DocuShare.
In 2004, UNFPA made substantial progress towards this goal by acquiring and customizing a commercial document management tool called DocuShare.
Система “EarthMed” была адаптирована с целью обеспечения медико-санитарного и медико-административного обслуживания персонала и администрации Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ во всем мире.
EarthMed has been customized to improve the delivery of health care and medico-administrative services to staff and administration of the United Nations and its funds and programmes worldwide.
В частности, такие доклады обеспечивают механизм обмена информацией и получение отклика, что помогает нам адаптировать типовой закон о контроле за оружием к соответствующим институциональным и законодательным требованиям.
In particular, such reporting provides a mechanism for information-sharing and feedback, helping us to customize the model Weapons Control Bill to suit respective institutional and legislative requirements.
В 2004 году была разработана и внедрена учебная программа по тематике гендерного равенства для каждого этапа жизненного цикла, адаптированная для каждой возрастной группы, начиная с детей ясельного возраста и заканчивая пожилыми людьми.
Since 2004, the'Gender Equal Education Program per Life Cycle'that is customized for each age group ranging from toddlers to seniors has been developed and implemented.
Процесс редактирования состоит из различных процедур, адаптируемых к анализируемой единице (частное домохозяйство, институциональное домохозяйство, временно проживающее лицо) и к конкретной измеряемой позиции (место рождения, гражданство, присутствие и проживание, уровень образования и подготовки, профессиональный и непрофессиональный статус, трудовая деятельность, место учебы или работы).
The editing process was composed of different procedures customized to the collected unit (private household, institutional household, person temporarily resident) and the specific measured topic (Place of birth, Citizenship, Presence and accomodation, Educational degree and training, Professional and non-professional status, Work activity, Place of study or work).
служить координационным центром для применения современных информационных систем и технологий в работе всех элементов системы Организации Объединенных Наций, участвующих в поддержании мира и безопасности, делая таким образом распространение и накопление информации более оперативным и эффективным и позволяя в большей степени адаптировать информационную продукцию к потребностям членов Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности (как об этом подробно говорится в разделе III.G ниже).
Serve as the focal point for applying modern information systems and technology to the work of all parts of the United Nations system engaged in peace and security activities, thus rendering the dissemination and accumulation of information more efficient and effective, and enabling information products to be customized according to the needs of the members of the Executive Committee on Peace and Security (as detailed in section III.G below).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité