Exemples d'utilisation de "адвокатуру" en russe
Не говорится, что вы трижды провалили экзамен в адвокатуру.
Doesn't say you failed the bar three times.
Мы были друзьями задолго до того, как я был приглашен в адвокатуру.
We were friends long before I was called to the Bar.
Экзамен в профессиональную адвокатуру, Совет по юридическому образованию, Соединенное Королевство, 1982 год
Professional Bar Exams, Council of Legal Education, UK, 1982
Кейтлин завалила свои экзамены, все до одного, так как же она сдала экзамен на адвокатуру?
Caitlin bombed her SATs, LSATs, all of her prep tests, so how did she pass the bar exam?
1976-1977 годы Стажировка (в суде и на юридической фирме) для сдачи экзамена в адвокатуру (кантон Швиц)
1976-1977 Training (at a court and a law firm) for the bar exam (Canton of Schwyz)
С учетом роста числа женщин, принимаемых в адвокатуру в последние годы, ожидается, что в ближайшем будущем доля женщин в судебной системе увеличится.
With the increase in the number of women admitted to the bar in recent years, the proportion of women in the judiciary was expected to grow in the near future.
Суданские судьи назначаются в соответствии со строгими критериями, которые включают, в частности, обладание степенью в области юридических знаний и сдачу экзамена в адвокатуру.
Sudanese judges are appointed according to strict criteria, including, for example, the possession of a law degree and passing the Bar examination.
Этот конфликт повлек за собой весьма неприятные последствия: было отложено принятие в адвокатуру 85 квалифицированных юристов, причем на карту поставлены как независимость, так и репутация адвокатуры.
The dispute has had unfortunate consequences, including the postponement of admission to the Bar of 85 eligible lawyers, as well as compromising the future independence and standing of the Bar.
Альтернативный доступ к адвокатуре предусмотрен статьей 32, в которой говорится, что выпускники юридических факультетов, имеющие по меньшей мере двухгодичный практический опыт юридической работы, отвечают требованиям для вступления в адвокатуру.
Access to the Bar may, alternatively, be obtained under article 32, which provides that law graduates with at least two years'practical legal experience may qualify for admission.
В последние годы отмечается значительный рост числа женщин, успешно сдавших вступительные экзамены для приема на государственную и дипломатическую службу или в адвокатуру, что дает основание ожидать увеличения доли женщин на руководящих должностях высшего звена в следующие десять лет.
In recent years, the numbers of women passing the civil service examination, the diplomatic service examination or the bar examination had risen significantly, which was expected to lead to a higher proportion of women in high-ranking managerial positions within the next decade.
В этой связи он отмечает, что 8 января 1985 года гражданка Франции, член Парижской коллегия адвокатов г-жа Женевьев Ленобль была принята в адвокатуру Сенегала; аналогичным образом 7 января 1987 года в нее была принята другая французская гражданка г-жа Доменик Пикар.
In this context, he notes that on 8 January 1985, Ms. Geneviève Lenoble, a French citizen and member of the Paris Bar, was admitted to the Bar of Senegal; so was, on 7 January 1987, another French citizen, Ms. Dominique Picard.
Это положение отражает преимущество или различие между гражданами и негражданами по смыслу пункта 2 статьи 1 Конвенции: г-ну Диопу было отказано в приеме в адвокатуру на том основании, что он не является французским гражданином, а не на каком-либо из оснований, перечисленных в пункте 1 статьи 1.
This provision operates as a preference or distinction between citizens and non-citizens within the meaning of article 1, paragraph 2, of the Convention: the refusal to admit Mr. Diop to the Bar was based on the fact that he was not of French nationality, not on any of the grounds enumerated in article 1, paragraph 1.
Женщины широко представлены в области образования, здравоохранения, правосудия, адвокатуры.
They are very numerous in teaching, health, the judiciary and the legal profession.
Однако доля женщин среди работников судебных органов и в адвокатуре по-прежнему незначительна.
Women were still underrepresented among the judiciary and in the legal profession, however.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité