Exemples d'utilisation de "административного персонала" en russe

<>
За счет фонда можно организовать подготовку технического и административного персонала, проведение камеральных исследований и оказание помощи в виде рекомендаций или консультаций. The fund covers the training of technical and administrative staff, desk-top studies and advisory assistance or consultancies.
Структура, институты и политики являются критическими определителями, как и наличие квалифицированного технического и административного персонала. Structure, institutions, and policies are critical determinants, as is the availability of qualified technical and administrative personnel.
Пакистанский колледж административного персонала- ведущее высшее учебное заведение Пакистана- в 2002 году организовал семинар по просвещению в области прав человека для 25 преподавателей высшей школы. The Pakistan Administrative Staff College, the premier high-level training institution in Pakistan, organized a human rights education workshop for 25 senior college teachers in 2002.
Условия службы лиц, набираемых для работы с правительством в рамках программы технической помощи, предусматривающей предоставление оперативного, исполнительного и административного персонала, регулируются условиями их контрактов. Individuals who are recruited for service with a Government under the technical assistance programme for the provision of operational, executive and administrative personnel shall be governed by the terms of their contracts.
Положения Пакта включены в учебные материалы для будущих правоведов, военнослужащих и административного персонала, а определенная информация, особенно касающаяся прав детей, включена в программы обучения учителей. The provisions of the Covenant were included in training for future legal, military and administrative staff, and some information, particularly information pertaining to children's rights, was included in teacher training programmes.
С 2003 года оно систематически ассигнует ресурсы на содержание федеральных высших учебных заведений, проведение проверки преподавательского состава и разработку плана развития карьеры технического и административного персонала. Since 2003, it has systematically allocated resources for maintaining federal higher education institutions, overhauling the teaching contingent, and establishing a career plan for technical and administrative personnel.
Благодаря предоставленным донорами средствам (на покрытие расходов в связи с содержанием юристов, переводчиков, исследователей и административного персонала) работу по проекту «Правила поведения» в 2000 и 2001 годах удалось продолжить. Funding from donors has enabled work on the “Rules of the Road” to continue throughout 2000 and 2001, covering the costs of legal, translation, research and administrative staff for the project.
Советник будет получать поддержку со стороны специалистов в различных областях, технического и административного персонала, включая одного продюсера радиопрограмм, одного административного сотрудника (категория полевой службы), одного радиотехника (категория полевой службы) и одного административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания). The Adviser will be supported by subject matter experts, technical and administrative personnel, including one Radio Producer, one Administrative Officer (Field Service level), one Broadcast Technology Officer (Field Service level) and one Administrative Assistant (national General Service staff).
Таким образом, успешное делегирование полномочий в значительной мере зависит от эффективности поддержки, предоставляемой отдельным руководителям как со стороны административного персонала, находящегося в их подчинении, так и со стороны централизованных административных служб. The successful implementation of delegation of authority will thus depend to a large extent on the efficiency of the support provided to individual managers, both by administrative staff assigned under their supervision and by central administrative services.
Доклад создает основу для дальнейшего рассмотрения административной практики, стандартов и прямого выигрыша в эффективности и подтверждает концепцию, согласно которой благодаря дальнейшей автоматизации у административного персонала будет больше времени для решения более приоритетных задач. It laid the groundwork for further examination of administrative practices, benchmarks and immediate efficiency gains and reinforced the concept that further automation would free up administrative staff to attend to higher priority activities.
недостаточная подготовка административного персонала пенитенциарных учреждений, включая медицинский персонал, особенно в том, что касается запрещения пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, которая объясняется, в частности, недостаточным объемом финансовых средств, выделяемых на эти цели; The lack of training for prison administrative staff, including medical staff, in particular on the prohibition of torture and inhuman or degrading treatment, owing especially to the lack of resources earmarked for that purpose;
Первоочередные задачи включали в себя необходимость формирования потенциала административного персонала канцелярии министра; подготовку прокуроров, набор дополнительных прокуроров, программное обеспечение для записи судебных заседаний и подготовку по вопросам ведения документации для прокуроров и найм судебных администраторов. Priorities included the need for capacity-building for the administrative staff of the Minister's office; training of prosecutors, recruitment of additional prosecutors, transcription software and training in records management for prosecutors; and the engagement of court administrators.
Кроме того, в связи с приостановкой административной деятельности в результате эвакуации административного персонала Миссии в Банжул, Гамбия, в мае 2000 года и длительными сроками, требующимися для завершения закупочного процесса, планы закупок не были полностью реализованы. Moreover, owing to the disruption of administrative activities resulting from the evacuation of the Mission's administrative staff to Banjul, Gambia, in May 2000 and the long lead times required for the completion of the procurement process, procurement plans were not fully implemented.
Использование школ, построенных по спецификациям Агентства, взамен арендуемых помещений могло бы намного улучшить условия обучения и повысить рентабельность, поскольку при том же числе преподавателей и административного персонала в этих школах могло бы учиться большее число учащихся. Replacement of rented premises with schools built in accordance with UNRWA specifications would provide a much better learning environment and improve cost-efficiency since more pupils could be accommodated with the same number of teachers and administrative staff.
Финансирование донорами позволило продолжить работу в рамках проекта «Правила поведения» на протяжении 1999 и 2000 годов и покрыть связанные с этим проектом расходы в таких областях, как юридические услуги, письменный перевод, проведение исследований и оплата услуг административного персонала. Funding from donors has enabled work on the “Rules of the road” to continue throughout 1999 and 2000 covering the costs of legal, translation, research and administrative staff for the project.
Кроме того, в связи с приостановлением административной деятельности по причине эвакуации административного персонала Миссии в Банжул, Гамбия, в мае 2000 года, а также в связи с длительными сроками, необходимыми для завершения закупочного процесса, планы закупок не были полностью реализованы. Moreover, owing to the disruption of administrative activities resulting from the evacuation of the Mission's administrative staff to Banjul, Gambia, in May 2000, as well as to the long lead times required for the completion of the procurement process, procurement plans were not fully implemented.
Более 3250 учителей, работников здравоохранения и административного персонала из числа косовских сербов к настоящему времени отказались от получения зарплаты из Временных институтов самоуправления в результате предъявленного им Белградом ультиматума сделать это или лишиться своих окладов и пенсий, выплачиваемых им Белградом. More than 3,250 Kosovo Serb teachers, health-care workers and administrative staff have withdrawn from the payroll of the Provisional Institution to date, following an ultimatum given to them by Belgrade to do so or forfeit their salaries and pensions paid by Belgrade.
Усилия по созданию общих вспомогательных служб присутствующих в странах подразделений системы Организации Объединенных Наций были впервые предприняты еще в 2001 году, однако ускоренное осуществление программы началось в 2004 году, когда в сотрудничестве с ГООНВР была активизирована деятельность по подготовке административного персонала страновых групп Организации Объединенных Наций. Efforts to develop common support services among resident United Nations entities date back to 2001, but the programme was boosted in 2004, when the training of administrative staff from United Nations country teams was intensified in cooperation within UNDG.
программы профессиональной подготовки административных сотрудников, специалистов по управлению людскими ресурсами и другого административного персонала по вопросам новых систем и процедур управления людскими ресурсами, включая элементы находящейся на стадии разработки новой системы выплат, пособий и льгот, например новый генеральный стандарт классификации должностей, процедуры заключения контрактов, мобильность и механизмы подотчетности, для примерно 150 участников; Training programmes for executive officers, human resources professionals and other administrative staff in new human resources systems and processes, including elements of the new pay and benefits system that is under development, for example, the new master classification standard, contractual arrangements and mobility and accountability mechanisms for approximately 150 participants;
Затраты на материалы включают расходы на аппаратные и программные средства для отведенных под цели РВПЗ систем в публичных библиотеках (или иных публичных местах), расходы на поездки и проживание административного персонала в связи с проведением рабочих совещаний, издание и тиражирование учебных материалов и необработанных данных РВПЗ, изготовление компакт-дисков и почтовую рассылку необработанных данных отдельным лицам. Material costs would include hardware and software for PRTR-designated systems in public libraries (or other public places), travel and accommodation of administrative staff involved in workshops, printing and copying of training packages and PRTR raw data, stamping CD-ROMs and mailing of raw data to individuals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !