Exemples d'utilisation de "административные руководители" en russe
Административные руководители учреждений, программ и фондов
Executive heads of United Nations agencies, programmes and funds
Административные руководители учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций (именуемых далее учреждениями) будут подотчетны Генеральному секретарю.
Executive heads of United Nations agencies, funds and programmes (hereafter referred to as agencies) will be accountable to the Secretary-General.
Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой.
Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction.
Что касается учреждений, то административные руководители или их заместители несут общую ответственность за обеспечение безопасности и охраны их персонала.
As it relates to their agency, executive heads or their deputies have the overall responsibility for the safety and security of their personnel.
Ряд организаций уже представляют информацию о языках планируемых публикаций, и в соответствующих случаях все административные руководители должны поступать так же.
Some organizations already provide information on languages of planned publications and as appropriate, all executive heads should do the same.
На проходившей в апреле 2003 года сессии Координационного совета административные руководители в целом согласились с общими подходами, разработанными Комитетом высокого уровня.
At the April 2003 session of the Board, the executive heads generally agreed with the overall approaches developed by the High-Level Committee.
Она напомнила, что Генеральный секретарь и другие главные административные руководители неоднократно обращали внимание на необходимость повышения конкурентоспособности и улучшения условий службы.
She recalled that the Secretary-General and other executive heads had repeatedly drawn attention to the need to ensure greater competitivity and improved conditions of service.
КСР и административные руководители учреждений системы Организации Объединенных Наций отвечают за укрепление управленческого потенциала и повышение показателей деятельности своих старших сотрудников.
CEB and the Executive Heads of United Nations agencies had a responsibility to improve the management capacity and performance of their senior staff.
Административные руководители уже неоднократно выражали свою обеспокоенность отсутствием у нынешней системы вознаграждения, пособий и льгот конкурентоспособности, гибкости и возможности оперативно реагировать на изменения.
The Executive Heads have repeatedly expressed concern over the lack of competitiveness, flexibility and responsiveness in the current pay and benefits system.
Административные руководители обязались совместными усилиями взяться за изучение проблем развития, возникших вследствие глобализации, и пропагандировали политику и деятельность системы по преодолению негативных последствий финансовых кризисов.
The Executive Heads committed themselves to a unified effort to tackle the development challenges arising from globalization and reviewed the system's policies and actions in addressing the adverse effects of financial crises.
Например, на последнем совещании АКК многие административные руководители призвали к проведению такого обзора, сославшись на трудности, порождаемые мерами, которые они принимали, исходя из рекомендаций КМГС.
At a recent ACC meeting, for example, many executive heads had called for such a review, citing difficulties arising from actions which they had taken on the basis of ICSC recommendations.
УСВН отмечает, что в апреле 2004 года КСР одобрил программное заявление по вопросам мобильности сотрудников, в котором говорится, что административные руководители будут активно поощрять межучрежденческую мобильность.
OIOS notes that, in April 2004, CEB approved a policy statement on staff mobility, in which it stated that the executive heads would actively promote inter-agency mobility.
В своих выступлениях перед Комиссией в 2002 году Генеральный секретарь, Администратор ПРООН и другие административные руководители особо отмечали важное значение, придаваемое ими всеми расширению применения принципа Ноблемера.
When they addressed the Commission in 2002, the Secretary-General, the Administrator of UNDP and other executive heads all stressed the importance they attached to expanding the Noblemaire principle.
Генеральный секретарь и административные руководители уже давно призывают к пересмотру и расширению принципа Ноблимера в целях восстановления конкурентоспособности организаций системы Организации Объединенных Наций на международном рынке труда.
The Secretary-General and the executive heads have long advocated updating and expanding the Noblemaire principle to restore the competitiveness of United Nations entities in the international labour market.
В частности, административные руководители считают, что разработка более гибкой системы классификации должностей и создание категории старших руководителей являются одними из наиболее важных элементов предложений Комиссии, касающихся реформы.
In particular, the Executive Heads consider the development of a more flexible job classification system and the creation of a senior management service to be among the most crucial elements of the Commission's reform proposals.
Административные руководители отметили, что организациям системы необходимо учиться и что не только инвестиции в физический капитал, но и знания и способность к обучению в значительной степени будут определять результаты развития.
The executive heads noted that the organizations of the system needed to become learning organizations, and that knowledge and learning capacity would increasingly determine development outcome rather than investment in physical capital alone.
И наконец, она отмечает, что административные руководители должны нести ответственность за отбор, оценку и другие аспекты управления членами этой Службы, и спрашивает, будут ли в процессе проводиться консультации с представителями персонала.
Lastly, she noted that the executive heads would be responsible for selection, evaluation and other aspects of managing the members of that Service and wondered whether staff representatives would be consulted in the process.
Учитывая, что административные руководители согласились практически со всеми рекомендациями Комиссии и что многие их замечания были должным образом отражены в докладе Комиссии ревизоров, не на все рекомендации в обязательном порядке даны подробные ответы.
Given that the executive heads have concurred with almost all of the Board's recommendations and that many of their comments have been duly reflected in the report of the Board of Auditors, detailed responses are not necessarily provided for all recommendations.
С 1997 года административные руководители учреждений в системе организаций, применяющих общую систему окладов и надбавок, с большим интересом следили за развитием событий вокруг предложения Генерального секретаря о проведении обзора деятельности и укреплении КМГС.
Since 1997, executive heads of organizations of the system that participate in the common system of pay and benefits have followed with keen interest developments in regard to the Secretary-General's proposal for a review and strengthening of ICSC.
Например, в декабре 2000 года он участвовал в дискуссионном форуме, на котором административные руководители организаций системы Организации Объединенных Наций обсуждали тему Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995-2004 годы.
In December 2000, for example, it took part in a panel discussion involving executive heads of the organizations of the United Nations system on the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité