Exemples d'utilisation de "административным руководителям" en russe

<>
Рекомендация 7 Административным руководителям организаций системы Организации Объединенных Наций следует: Recommendation 7 Executive heads of United Nations system organizations should:
Рекомендация 16. Директивным органам в каждой организации следует поручить своим соответствующим административным руководителям подготовить предложения в отношении: Recommendation 16: The legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to put forward proposals for:
Рекомендация 9 (b) предполагает, что директивные органы могут рассмотреть возможность предоставления административным руководителям полномочий устанавливать ставки внебюджетных вспомогательных расходов. Recommendation 9 (b) suggests that the legislative organs may consider the possibility of granting executive heads the authority to establish extrabudgetary support-cost rates.
Поэтому заместитель Генерального секретаря просила Генерального секретаря направить письмо административным руководителям основных учреждений и программ, однако он на эту просьбу не ответил. The Under-Secretary-General therefore requested the Secretary-General to send a letter to the executive heads of the major agencies and programmes but he did not respond to that request.
Рекомендация 12. Что касается контроля за выполнением рекомендаций надзорных подразделений, то директивным органам каждой организации следует поручить их соответствующим административным руководителям обеспечить: Recommendation 12: With respect to the follow-up of oversight recommendations, the legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to ensure that:
Руководящий комитет будет представлять доклады об управлении и надзоре Генеральному секретарю и, в надлежащих случаях, административным руководителям участвующих учреждений, фондов и программ. The Steering Committee shall submit the reports on governance and oversight to the Secretary-General, and to the Executive Heads of participating agencies, funds and programmes, as relevant.
В рамках формальной системы правосудия иски должны предъявляться к Организации или соответствующему фонду или программе, а не к Генеральному секретарю или административным руководителям. Proceedings in the formal justice system should be brought against the Organization or the relevant fund or programme, not the Secretary-General or the executive heads.
Рекомендовать административным руководителям и далее твердо придерживаться руководящих принципов, которыми предусматриваются условия повышения эффективности и результативности АКК, на основе укрепления их единства целей. Executive heads are encouraged to continue to abide by the guiding principles, which have set conditions for improving the effectiveness and impact of ACC by reinforcing their unity of purpose.
В целях обеспечения эффективного использования внебюджетных ресурсов в поддержку осуществления предусмотренных в соответствующих мандатах программ директивные органы, возможно, сочтут целесообразным предложить административным руководителям каждой организации: With a view to ensuring the effective use of extrabudgetary resources in support of mandated programmes, legislative organs may wish to request the executive heads of each organization to:
содействие формированию общеорганизационной культуры, признающей важность и ценность функций внутренней ревизии, инспекции и расследований, и обеспечение административным руководителям гарантий эффективного и результативного выполнения этих функций. Promoting an organization-wide culture that accepts the importance and value of the internal audit, inspection and investigation functions and providing executive heads with the assurance that these functions are operating effectively and efficiently.
Апелляционный трибунал может передавать соответствующие дела Генеральному секретарю или административным руководителям отдельно управляемых фондов и программ Организации Объединенных Наций на предмет принятия возможных мер для обеспечения подотчетности. The Appeals Tribunal may refer appropriate cases to the Secretary-General or executive heads of separately administered United Nations funds and programmes for possible action to enforce accountability.
Трибунал по спорам может передавать соответствующие дела Генеральному секретарю или административным руководителям отдельно управляемых фондов и программ Организации Объединенных Наций на предмет принятия возможных мер для обеспечения подотчетности. The Dispute Tribunal may refer appropriate cases to the Secretary-General or the executive heads of separately administered United Nations funds and programmes for possible action to enforce accountability.
рекомендует Генеральному секретарю и административным руководителям организаций системы Организации Объединенных Наций продолжать разрабатывать общие подходы в отношении сохранения в штатах женщин, межучрежденческой мобильности и улучшения перспектив развития карьеры; Encourages the Secretary-General and the executive heads of the organizations of the United Nations system to continue to develop common approaches for retaining women, inter-agency mobility and the improvement of career development opportunities;
рекомендует Генеральному секретарю и административным руководителям организаций системы Организации Объединенных Наций продолжать разрабатывать общие подходы в отношении сохранения в штатах женщин, содействия межучрежденческой мобильности и улучшения перспектив развития карьеры; Encourages the Secretary-General and the executive heads of the organizations of the United Nations system to continue to develop common approaches for retaining women, promoting inter-agency mobility and improving career development opportunities;
Стоит отметить, что комитеты в рамках системы Организации Объединенных Наций обычно подотчетны своим административным руководителям, а комитеты в рамках международных финансовых учреждений и других международных организаций — своим исполнительным советам. It is worth noting that the committees within the United Nations system generally report to their executive heads, while the committees within the multinational financial institutions and other international organizations report to their executive boards.
Административным руководителям следует провести обзор нормативных положений, применяемых в их соответствующих организациях к внебюджетным вспомогательным расходам, и представить их директивным органам предложения, призванные устранить противоречия в таких нормативных положениях. Executive heads should review the extrabudgetary support-cost legislation applicable to their respective organizations and present proposals to their legislative organs aimed at eliminating contradictions in this legislation.
ссылаясь на резолюцию 2000/35 Экономического и Социального Совета от 18 октября 2000 года, в которой Совет предложил административным руководителям соответствующих организаций создать основанное на сотрудничестве партнерство по вопросам лесоводства, Recalling Economic and Social Council resolution 2000/35 of 18 October 2000, in which the Council invited the executive heads of relevant organizations to form a collaborative partnership on forests,
Административным руководителям участвующих организаций следует выработать, для утверждения на надлежащем уровне, административные правила и/или процедуры реализации планируемой политики в области использования механизма внешнего подряда в их организациях, которые, в частности: The Executive Heads of participating organizations should prepare, for approval at the appropriate level, administrative rules and/or procedures for implementation of the planned policy on the use of the challenge of outsourcing for their organizations that would, inter alia:
В данной рекомендации административным руководителям предлагается изучить возможность систематического определения и возмещения более значительной части вспомогательных расходов, относящихся к внебюджетной деятельности, в качестве прямых и внутренних расходов по проектам или программам. The recommendation, as enunciated, calls on the executive heads to explore the possibility of systematically identifying and recovering a larger proportion of the support costs attributed to extrabudgetary activities as direct and internal project or programme costs.
полномочия на установление ставок внебюджетных вспомогательных расходов в соответствии с принципами, изложенными в подпункте (а) выше, могут быть переданы административным руководителям с представлением надлежащих отчетов об осуществлении таких полномочий директивным органам. The authority to establish extrabudgetary support-cost rates in accordance with the principles in (a) above may be delegated to executive heads, with appropriate reporting thereon to legislative organs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !