Exemples d'utilisation de "администрациям" en russe avec la traduction "management"
методы обеспечения эффективного участия персонала и администрации в работе КАП;
Modalities for effective participation of staff and management in the SMC process;
В финансовых кругах говорят о том, что администрация допустила просчет.
Word passes all through the financial community that the management has blundered.
Администрация продолжает уделять пристальное внимание выверке сумм, зарегистрированных в качестве непогашенных обязательств.
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
Она не пользуется ни доверием, ни уважением у персонала, администрации и государств-членов.
It enjoys neither the confidence nor the respect of staff, management or Member States.
Администрация группы обеспечивает первую линию обороны, определяя, какой контент является приемлемым для соответствующей группы.
Group management provides the first line of defense for determining what contributions are appropriate in their groups.
Администрация компании под руководством президента демонстрирует недюжинные способности, в последние годы она существенно пополнилась специалистами.
Management has demonstrated considerable ingenuity under a dynamic president, and in recent years has been increasing importantly in depth.
Всё, что смогла выяснить, было то, что Питер поссорился с администрацией и ушел в "Голден Плиз".
All I can find out was that Peter had a vow with the management and gone to Golden Please.
До сих пор мы старались изо всех сил, пытаясь помочь администрации, но сотрудничество было полностью односторонним.
Up to now we've been bending over backwards trying to be helpful to the management, but the cooperation's been all one-sided.
В случае нарушений, не связанных с совершением преступления, администрация тюрьмы получает инструкции, которые она обязана выполнить.
In case of violations that do not involve the commission of a crime, the management of the prison is given mandatory instructions.
Для этой цели администрация любой группы имеет право изменять разрешения на размещение сообщений для отдельных участников.
To do this, all groups offer the option for management to change the posting permissions of individual members.
И лишь в редких случаях, когда скапливается множество благоприятных сведений, я делаю заключительный шаг, устанавливая контакт с администрацией.
Only in the occasional case when I have a great amount of favorable data do I then go to the final step of contacting the management.
В связи с приходом новой администрации также не было оснований для оптимизма, который послужил бы причиной сохранения акций.
Neither could I be sufficiently enthusiastic about the new management to warrant continuing to hold the shares.
Рекомендации, вынесенные в ходе обзора структуры Секции и обновления описаний должностных функций, осуществляются совместной рабочей группой персонала и администрации.
Recommendations on the review of the structure of the Section and updating of job descriptions are being implemented by a joint staff-management working group.
Рекомендации в адрес администрации уже были сформулированы в докладе о проверке практики управления программами и административной практики в УКНПП.
Management recommendations have already been made in the inspection report on programme management and administrative practices in ODCCP.
2.2 Администрация компании «Пепперстоун» имеет огромный опыт работы на рынках иностранной валюты, производных финансовых инструментов и управления рисками.
2.2 Pepperstone's management have an extensive experience working in the foreign exchange, derivative markets and risk management.
Такая количественная оценка должна включать показатель потери рабочих дней персонала и администрации, которые могли бы использоваться для выполнения рабочих программ.
Such quantification should include the loss of workdays by staff and management that could otherwise be used to implement work programmes.
Такая реформа также позволяет укрепить механизмы подотчетности и обеспечить, чтобы и персонал, и администрация отвечали за свои поступки и решения.
Such a reform would also offer the opportunity to strengthen accountability mechanisms and ensure that both staff and management were held accountable for their acts and decisions.
Во многом незамеченным оставался тот факт, что новая администрация неуклонно снижала производственные издержки, избавляясь от "сухостоя" и "выпрямляя" саму организацию.
"Largely unnoticed was the fact that a new management was steadily but without fanfare cutting production costs, eliminating dead wood, and streamlining the organization.
Система отбора персонала была изменена с учетом рекомендаций, вынесенных Координационным комитетом по взаимоотношениям между администрацией и персоналом и одобренных Генеральным секретарем.
The staff selection system has been amended, taking into account recommendations made by the Staff Management Coordination Committee and approved by the Secretary-General.
Председатель органов персонала и администрации, о которых говорится в пункте (а) выше, выбирается Генеральным секретарем из кандидатур, предложенных ему представителями персонала.
The President of the staff/management bodies referred to in paragraph (a) above shall be selected by the Secretary-General from a list proposed by the staff representatives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité