Exemples d'utilisation de "адрес сопряжения" en russe
Если вы возьмёте свой большой и указательный пальцы, и посмотрите в месте их сопряжения - давайте, проделайте это сейчас - - расслабьте свою руку, вы увидите изгиб, а затем складку внутри изгиба, потом изгиб внутри складки.
If you take your thumb and your index finger and look right where they meet - go ahead and do that now - - and relax your hand, you'll see a crinkle, and then a wrinkle within the crinkle, and a crinkle within the wrinkle.
Хотя нелегко выявить точки сопряжения между проблемами экономики, экологии и безопасности, ОБСЕ в своей работе все же необходимо уделять больше внимания последствиям для безопасности экономических и экологических событий, привлекая ЕЭК ООН и другие международные организации к решению таких проблем, как экономические последствия ПИИ, поощрение МСП, доступ к рынкам и интеграция в ЕС, а также последствия глобализации.
While it is not easy to identify the interface between economic, environmental and security issues, there is still a need for OSCE to provide greater focus in its work on the security implications of economic and environmental developments with an input from the UNECE and other international organizations on such issues as the economic impact of FDI, promoting SMEs, market access and EU integration and the effects of globalization.
В настоящем разделе 4 стандарта СОЭНКИ ВС указываются минимальные требования, содержащиеся в разделе 1, и описываются процедуры проверки и требуемые результаты, касающиеся аппаратного обеспечения, программных средств, функций, работы и средств сопряжения с другим оборудованием, находящимся на борту судов.
This section 4 of the Inland ECDIS Standard specifies the minimum requirements contained in section 1 and describes the test procedures and the required results concerning the hardware, the software, the functions, the operation, the display and the interfaces to other equipment on board of ships.
После проведения обсуждений с Группой централизованного контроля и инспекции Департамент будет продолжать обеспечивать в Центральных учреждениях подготовку докладов об исполнении программ (включая данные о затратах рабочего времени в человеко-месяцах) информационных центров Организации Объединенных Наций (ИЦООН) до тех пор, пока не будет создан эффективный с точки зрения затрат механизм сопряжения системы внутренней отчетности, используемой Службой информационных центров (СИЦ), с ИМДИС.
Following discussions with the Central Monitoring and Inspection Unit, the Department will continue to handle the programme performance reporting (including work-months) for the United Nations information centres (UNICs) at Headquarters, until a cost-effective mechanism is found to interface the internal reporting system currently used by its Information Centres Service (ICS) with IMDIS.
Я записал ее адрес и мне его теперь не забыть
I wrote down her address so that I wouldn't forget it.
В настоящем разделе 4 стандарта ECDIS для внутреннего судоходства указываются минимальные требования, содержащиеся в разделе 1, и описываются процедуры проверки и требуемые результаты, касающиеся аппаратного обеспечения, программных средств, функций, работы и средств сопряжения с другим оборудованием, находящимся на борту судов.
This section 4 of the Inland ECDIS Standard specifies the minimum requirements contained in section 1 and describes the test procedures and the required results concerning the hardware, the software, the functions, the operation, the display and the interfaces to other equipment on board of ships.
С завтрашнего дня этот адрес электронной почты не будет работать.
From tomorrow this email address will be invalid.
В зависимости от потребностей пользователя электронные навигационные карты (ЕМ) изготавливаются вместе с различными средствами сопряжения, обеспечивающими их подсоединение к другим навигационным средствам на борту судов.
According to the user's needs, electronic navigational maps (EM) are produced with different interfaces for connection with other navigational aids on board of vessels.
Если бы я знал её адрес, я бы написал ей письмо.
If I had known her address, I would have written her a letter.
Завершена разработка требований в отношении сопряжения системы «Атлас» и системы САП в Бразилии.
The interface requirements for the Atlas-SAP system in Brazil have been finalized and developed.
Если бы я знал её адрес, я мог бы посетить её.
If I had known her address, I could have visited her.
Аналогичным образом, вопросы, касающиеся зоны сопряжения пресноводных и прибрежных экосистем, также следует учитывать в планах регулирования применительно к обоим видам систем.
Similarly, the interface between freshwater and coastal ecosystems must also be taken into consideration in management plans for both types of systems.
Находясь в подчинении начальника Службы информационно-коммуникационных технологий, офицер по политике и средствам военной связи будет выносить технические рекомендации в отношении управления военной связью и, в соответствующих случаях, будет консультировать по вопросам сопряжения военных и коммерческих сетей и систем связи на местах.
Reporting to the Chief of the Communication and Information Technology Service, the Military Communications Policy and Equipment Officer will provide technical advice regarding the management of military communications and, as appropriate, advise on the interface between military and commercial communication networks and systems in the field.
обеспечение дальнейшего совершенствования возможностей глобального соединения, стабильного сопряжения и более полной интеграции систем посредством обзора рабочих процессов;
Continue improvements in global connectivity, stabilize systems interfaces and improve systems integration through the review of business processes;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité