Exemples d'utilisation de "адресуемые" en russe avec la traduction "address"

<>
Скорее всего, сообщения, адресуемые в несколько списков рассылки, будут иметь более 250 получателей. Messages that are addressed to multiple distribution lists are likely to have more than 250 recipients.
Сообщение, адресованное вам профсоюзным комитетом. Communication addressed to you from the branch committee.
Сообщение не адресовано вам лично. Messages that aren't addressed to you personally.
Он адресовал это письмо непосредственно Вам? He's addressed this letter directly to you, has he?
И кому, как не Обаме, адресовать эту обеспокоенность?" And who better to address such concerns than Obama himself?”
Но главные возражения не могут быть адресованы самой ВТО. But the main objections cannot be addressed by the WTO itself.
Обратите внимание, что невозможно адресовать ваши счета разным клиентам. Keep in mind that it's not possible to have your invoices addressed to different customers.
Сообщение содержит орфографические и грамматические ошибки и не адресовано вам лично. Messages containing bad spelling, grammar, and that aren't addressed to you personally.
Это адресовано ей и мне нет нужды давать показания под присягой. That she has addressed this and eliminated any need for me to testify under oath.
Обновления в данном выпуске адресованы учету компонентов и расчету амортизации смены. Updates are included in this release to address component accounting and shift depreciation calculation.
когда я распечатал 3 000 открыток, адресованных на моё имя, примерно таких. I printed up 3,000 self-addressed postcards, just like this.
Оно возвышает аргумент - и тех, кому оно адресовано - чтобы начать его осмысленно. It dignifies an argument - and those to whom it is addressed - to set it out thoughtfully.
Введите звездочку (*), обозначающую, что соединитель отправки применяется к сообщениям, адресованных всем внешним доменам. Enter an asterisk (*) to indicate the Send connector applies to messages addressed to all external domains.
Письмо было адресовано А Хофманну, который наткнулся на странный эффект ЛСД в 1943. The letter was addressed to Albert Hoffman who &apos;d stumble upon the strange effect of LSD in 1943.
вручать лицам, содержащимся под стражей, копии адресованных им процессуальных документов в день их поступления; Provide detainees on the same day with copies of procedural documents addressed to them;
Если к сообщению применен этот шаблон, расшифровать его могут только пользователи, которым оно адресовано. When this template is applied to a message, only the recipients addressed in the message can decrypt the message.
Это значение указывает, что соединитель отправки применяется к сообщениям, которые адресованы всем внешним доменам. This value indicates that the Send connector applies to messages addressed to all external domains.
Если договорные права были переданы третьей стороне, то заявление должно быть адресовано этой новой стороне15. If the contractual rights have been assigned to a third party the declaration must be addressed to this new party.
Множество деклараций, принятых за эти годы SADC и Африканским Союзом, адресовано проведению выборов на континенте. A host of declarations adopted over the years by the SADC and the African Union address the conduct of elections on the continent.
У Франции действительно есть программы позитивного действия, но они адресованы бедным, а не этническим группам. France does have affirmative action programs, but they address poverty, not ethnicity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !