Exemples d'utilisation de "аккуратно" en russe
Traductions:
tous217
careful49
neat36
carefully25
accurate20
neatly18
accurately7
tidy4
shipshape2
snug2
punctual1
punctually1
autres traductions52
Он с трудом может аккуратно налить сок, не говоря уже о том, чтобы поразить движущуюся цель на расстоянии 20 футов.
The man can hardly even pour his orange juice accurately, let alone hit a moving target at 20 feet.
Доктор Сабан будет за всем наблюдать, чтобы убедиться, что все сделано аккуратно.
Uh, Dr. Saban will oversee proceedings to make sure that everything is shipshape.
отмечает далее с озабоченностью невыплату денежного довольствия сотрудникам сомалийских полицейский сил и высокий уровень безработицы среди сомалийской молодежи и призывает Программу развития Организации Объединенных Наций аккуратно и без каких-либо дальнейших задержек произвести выплаты сотрудникам сомалийских полицейских сил, а также разработать программы создания рабочих мест для сомалийской молодежи;
Notes further with concern the lack of payment of stipends to the Somalia Police Force and high level of unemployment among Somalia youth, and calls upon the United Nations Development Programme to punctually effect payments to the Somalia Police Force without any further delay as well as setting up job creation programmes for the Somalia youth.
Персики и нектарины должны быть аккуратно собраны.
The peaches and nectarines must have been carefully picked.
Информирование клиентов о результатах деятельности представляет собой обязательную, договорно оформленную услугу, которая должна оказываться клиентам в полном объеме, аккуратно и своевременно.
Client reporting is a mandatory, contractually obligated service that must be rendered to customers completely, accurately, and in a timely manner.
Второй кончик мы завернем и подвернем, аккуратно и нежно, как буррито.
Now we are going to pull the other corner 'round, and tuck it in nice and snug like a burrito.
Сама природа наших праздников накладывает дополнительные обязательства на компанию, и поэтому важно, чтобы анкета была аккуратно заполнена, для того чтобы предоставить наилучший возможный сервис.
The very nature of our holiday places additional obligations on the company and therefore it is essential that the form is accurately completed in order to provide the best possible service.
Черника и голубика должны быть аккуратно собраны.
Bilberries and blueberries must have been carefully picked.
Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами.
In dismissing such a recount, Frazer told Kenyans that they shouldn't expect their vote to be tallied accurately, and that power can be seized or perhaps even negotiated in a backroom.
Он аккуратно смешал коктейль ДНК, который создал вас".
He carefully mixed the DNA cocktail that created you."
Аккуратно причесывайтесь, мойтесь и будьте полностью одеты.
Keep your hair brushed neatly, And your bodies clean and fully clothed.
При этом она обладает удивительным талантом аккуратно упрощать запутанные вопросы, чему она, скорее всего, научилась, вместе с умением интерпретировать и манипулировать политическими подтекстами каждой проблемы, у своего отца ? бывшего президента Пак Чон Хи.
And she has an astonishing talent for simplifying complicated issues accurately, which she likely learned – along with how to interpret and manipulate the political connotations of every issue – from her father, former President Park Chung-hee.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité