Exemples d'utilisation de "акробатическая связка" en russe
Для доступа к нему используется такая же связка логина и пароля Apple ID, что и для доступа к облаку Apple iCloud, из которого были украдены фотографии знаменитостей.
To gain access to it one uses the same Apple ID login and password combination that is used to gain access to Apple iCloud, which is where the photographs of celebrities were stolen.
В твоем кармане прямо сейчас связка из четырех сосисок.
Uh, you have four sausage links in your pocket right now.
У жертвы узкая седалищная вырезка и частично определяется связка на нижнем крае лобкового симфиза.
The victim has a narrow sciatic notch and partially defined lower extremities on the pubic face.
Один шелковый платок, одна ручка, одна связка ключей и один телефон.
One silk handkerchief, one fountain pen, one set of keys, one cell phone.
Такая уродливая связка ключей для такой красавицы, как я?
You'd give a key ring this ugly to a lovely lady like me?
Который, к настоящему времени, была связка бессмысленной работы.
Which, thus far, has been a bunch of monkey business.
Мы представляем людей Земли, и если есть одна вещь, которую я узнал о нас, Землянах, мы - пестрая связка.
We represent the people of Earth, and if there's one thing I've discovered about we Earthlings, we're a scrappy bunch.
У него было немного денег, связка ключей и сигареты.
He just had some money, this key chain, and some smokes.
Вы просто жалкая связка оловянных солдатиков, прячущихся в галактике.
You're just a pathetic bunch of tin soldiers skulking about the galaxy.
Передняя крестовидная связка, исправленная в прошлом году.
An anterior cruciate ligament that was repaired in the last year.
То целое "Мы являемся вдохновляющими, мы - связка сброда несоответствий" вещь, так 2009.
That whole "We're inspiring, we're a ragtag bunch of misfits" thing is so 2009.
Это, пожалуй, единственная связка ключей с фиолетовым ремешком.
It's probably the only set of keys with a purple lanyard.
Эта связка лидеров, которые обещают, что только они могут исправить проблемы общества и восстановить некоторое идеализированное прошлое, отражает широко распространенное невежество о характере и последствиях популистского правления.
This embrace of leaders who promise that they alone can fix society’s problems and restore some idealized past reflects widespread ignorance of the nature and consequences of populist rule.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité