Exemples d'utilisation de "актуализацию" en russe avec la traduction "mainstreaming"

<>
Этот механизм предусматривает постепенный сдвиг в сторону подотчетности руководителей с возложением на них ответственности за актуализацию гендерной проблематики. The mechanism includes a gradual shift of accountability to managers, holding them responsible for gender mainstreaming.
Например, чтобы обеспечить полную актуализацию таких вопросов, как женщины и гендерная проблематика, пришлось бы указать, что практически все подразделения участвуют в техническом сотрудничестве в этой области. To fully include mainstreaming for issues such as women and gender, for example, would have meant showing virtually every organizational entity as engaged in technical cooperation in this area.
Цели данного проекта включают актуализацию гендерного равенства в конкретной деятельности и увеличение доли женщин среди участников мероприятий по миростроительству и оказанию помощи при стихийных и иных бедствиях и в области развития. The aims of the project include mainstreaming a gender equality perspective into the operations and increasing the proportion of women participating in peace-building measures and disaster and development assistance measures.
Совет Безопасности обратился к региональным организациям с призывом предпринять конкретные шаги, включая актуализацию проблематики детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в рамках их программ и структур, и разрабатывать механизмы коллегиальных обзоров, наблюдения и отчетности; The Security Council has called on regional organizations to take concrete steps, including mainstreaming the issue of children affected by armed conflict in their programmes and structures, and to develop peer review and monitoring and reporting mechanisms;
Было бы весьма полезным узнать, какие уроки извлечены в процессе включения гендерных аспектов в стратегию действий по четырем направлениям и стратегию искоренения нищеты, а также в оценку институциональных мер, направленных на актуализацию гендерной тематики. It would be very useful to hear what lessons had been learned from the implementation of gender mainstreaming in the Rectangular Strategy and the poverty eradication strategy and an evaluation of the institutional arrangements for gender mainstreaming.
В связи с этим правительства африканских стран инвестируют значительные ресурсы в развитие инфраструктуры, энергетику, транспорт и связь, сельское хозяйство, здравоохранение, образование, экологию, информационно-коммуникационные технологии, науку и технику, актуализацию гендерной проблематики и вовлечение гражданского общества. To that end, African Governments have invested substantial resources in infrastructure development, energy, transport and communication, agriculture, health, education, the environment, information and communications technology, science and technology, gender mainstreaming and civil society involvement.
Данный Закон, направленный на обеспечение равноправия женщин в различных областях, в том числе в сфере политической, экономической, социальной и культурной деятельности, предусматривает создание равных возможностей, актуализацию гендерных вопросов и принятие конструктивных мер, а также запрет как прямой, так и косвенной дискриминации по признаку пола и сексуальных домогательств. That Law, aimed at implementing equal rights for women in various areas, including political, economic, social and cultural activities, provided for equal opportunities, gender mainstreaming and affirmative action and prohibited direct and indirect gender-based discrimination and sexual harassment.
Тематические и организационные оценки будут включать в себя проблематику ВИЧ/СПИДа в странах юга Африки и в Эфиопии, связь между нищетой и неэффективным управлением, актуализацию гендерной проблематики, доклады о развитии человеческого потенциала, содействие в переходе в непосредственно послекризисный период, оценку региональных рамок сотрудничества арабских государств и проводимую Организацией Объединенных Наций межучрежденческую оценку помощи жертвам цунами. Thematic and organizational evaluations will include HIV/AIDS in Southern Africa and Ethiopia, poverty-governance linkages, gender mainstreaming, NHDRs, transition assistance in the immediate post-crisis period, an evaluation of the regional cooperation framework of the Arab States, and a United Nations inter-agency evaluation of the tsunami assistance.
Они не должны стать основным источником финансирования деятельности по актуализации гендерной проблематики. They should not become the main source of funding for gender mainstreaming.
записка Секретариата об актуализации гендерной проблематики в оперативной работе системы Организации Объединенных Наций; Note by the Secretariat on gender mainstreaming in the operational work of the United Nations system;
В 2003 году был создан ряд новых целевых групп, занимающихся вопросами актуализации гендерной проблематики. In 2003, a number of new task forces were established which focus on gender mainstreaming.
Наконец, мы искренне поддерживаем идущий в системе Организация Объединенных Наций процесс актуализации гендерной проблематики. Finally, we heartily encourage the process of gender mainstreaming under way in the United Nations system.
Процесс актуализации проблематики инвалидности в рамках повестки дня в области развития может рассматриваться подобным образом. The process of mainstreaming disability in the development agenda may be viewed in a similar manner.
С 2000 года актуализация гендерной проблематики изучается и постепенно внедряется в процессы, связанные с определением политики. Since 2000, gender mainstreaming has been studied and gradually applied in policy making processes.
Исследования женской проблематики по теме " Актуализация гендерной проблематики ", Эрфуртский университет, и обсуждение результатов на международной конференции (Тюрингия) Research into women concerning the topic of " Gender mainstreaming ", University of Erfurt, and discussion of the results at an international conference (Thuringia)
Их постоянная поддержка, мониторинг и конструктивная критика оказывают позитивную помощь правительству в его усилиях по актуализации проблем женщин. Their constant support, monitoring and constructive criticism have rendered positive assistance to the government in its endeavors towards mainstreaming women.
В ряде случаев невыполнение показателей объяснялось изменениями в структуре правительств (например, в Тунисе и Туркменистане — сфера актуализации гендерной проблематики). In some cases, changes to the institutional setting in Government explained non-achievement of targets (e.g., Tunisia and Turkmenistan in gender mainstreaming).
С учетом выводов Управления были разработаны соответствующая политика и план действий по содействию актуализации гендерной проблематики в основных сферах деятельности Управления. The Office followed up those conclusions by developing a policy and an action plan to support the mainstreaming of a gender perspective into its core functions.
Актуализация гендерной проблематики и выявление и реализация стратегических возможностей для содействия улучшению положения женщин будет постоянным пунктом повестки дня заседаний руководства БПР. Gender mainstreaming and the identification and development of strategic opportunities to promote the advancement of women, will be a standing agenda item at BDP management meetings.
актуализация экологических соображений в контексте составления бюджетов в государственном секторе, а также укрепление связей с внутренними рынками капитала и финансами частного сектора; Mainstreaming of environmental considerations into public sector budgeting, and strengthened links with domestic capital markets and private sector finance;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !